# Translation of PeepSo - PeepSo Foundation in Czech
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Foundation package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 11:20:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Foundation\n"

#: templates/general/login-profile-tab.php:3
msgid "Please log in to access this content."
msgstr "Pro přístup k tomuto obsahu se prosím přihlaste."

#: classes/reactionsmodel.php:396
msgid "Someone reacted to your post"
msgstr "Někdo reagoval na váš příspěvek"

#: classes/postbox.php:52
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Co máte na mysli?"

#: classes/configsectionpostbox.php:89
msgid "New Postbox"
msgstr "Nový publikační box"

#: classes/configsectionpostbox.php:29
msgid "Leave empty for the default value"
msgstr "Ponechte prázdné pro výchozí hodnotu"

#: templates/general/hover-card.php:12
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: classes/reactionsmodel.php:383
msgid "reacted to your comment"
msgstr "reagoval/a na váš komentář"

#: classes/reactionsmodel.php:375
msgid "%s your comment"
msgstr "%s váš komentář"

#: classes/reactionsmodel.php:372
msgid "Someone %s your comment"
msgstr "Někdo %s váš komentář"

#: classes/mailqueuelisttable.php:312
msgid "This queue relies on external cron job"
msgstr "Tato fronta závisí na externí úloze cron"

#: classes/admindashboardmodern.php:1353
msgid "No previously active members have gone quiet recently."
msgstr "Žádní dříve aktivní členové se v poslední době neodmlčeli."

#: classes/admindashboardmodern.php:1347
msgid "Gone quiet"
msgstr "Odmlčeli se"

#: classes/admindashboardmodern.php:1341
msgid "Last seen:"
msgstr "Naposledy viděn/a:"

#: classes/admindashboardmodern.php:1339
msgid "Last post:"
msgstr "Poslední příspěvek:"

#: classes/admindashboardmodern.php:1327
msgid "Members who were active 30–90 days ago but have not posted or commented in the last 30 days."
msgstr "Členové, kteří byli aktivní před 30-90 dny, ale za posledních 30 dnů nepřidali příspěvek ani komentář."

#: classes/admindashboardmodern.php:1321
msgid "No new members are sitting idle right now."
msgstr "Žádní noví členové teď nejsou neaktivní."

#: classes/admindashboardmodern.php:1315
msgid "Never posted"
msgstr "Nikdy nepřidal/a příspěvek"

#: classes/admindashboardmodern.php:1309
msgid "Joined %d day ago · No posts yet"
msgid_plural "Joined %d days ago · No posts yet"
msgstr[0] "Připojil/a se před %d dnem · Zatím žádné příspěvky"
msgstr[1] "Připojili se před %d dny · Zatím žádné příspěvky"
msgstr[2] "Připojil/a se před %d dny · Zatím žádné příspěvky"

#: classes/admindashboardmodern.php:1297
msgid "Members who joined in the last 30 days but have not posted or commented yet."
msgstr "Členové, kteří se připojili za posledních 30 dnů, ale zatím nepřidali příspěvek ani komentář."

#: classes/admindashboardmodern.php:1283
msgid "At-risk users"
msgstr "Rizikoví uživatelé"

#: classes/admindashboardmodern.php:1276
msgid "Going Quiet (%d)"
msgid_plural "Going Quiet (%d)"
msgstr[0] "Odmlčuje se (%d)"
msgstr[1] "Odmlčují se (%d)"
msgstr[2] "Odmlčují se (%d)"

#: classes/admindashboardmodern.php:1272
msgid "New &amp; Silent (%d)"
msgid_plural "New &amp; Silent (%d)"
msgstr[0] "Nový &amp; tichý (%d)"
msgstr[1] "Noví &amp; tiší (%d)"
msgstr[2] "Noví &amp; tiší (%d)"

#: classes/admindashboardmodern.php:1254
msgid "No activity recorded for this period yet."
msgstr "Pro toto období zatím není zaznamenána žádná aktivita."

#: classes/admindashboardmodern.php:1247
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komentář"
msgstr[1] "%d komentáře"
msgstr[2] "%d komentářů"

#: classes/admindashboardmodern.php:1210
msgid "Most active contributors"
msgstr "Nejaktivnější přispěvatelé"

#: classes/admindashboardmodern.php:1194
msgid "No trending posts found for this period."
msgstr "Pro toto období nebyly nalezeny žádné trendy příspěvky."

#: classes/admindashboardmodern.php:1175
msgid "Posts ranked by combined engagement score (views + comments + reactions) for the selected period."
msgstr "Příspěvky seřazené podle kombinovaného skóre zapojení (zobrazení + komentáře + reakce) za vybrané období."

#: classes/admindashboardmodern.php:1168
msgid "No posts with high views and low interaction found for this period."
msgstr "Pro toto období nebyly nalezeny žádné příspěvky s vysokým počtem zobrazení a nízkou interakcí."

#: classes/admindashboardmodern.php:1162
msgid "%d interactions"
msgstr "%d interakcí"

#: classes/admindashboardmodern.php:1161 classes/admindashboardmodern.php:1186
msgid "%d views"
msgstr "%d zobrazení"

#: classes/admindashboardmodern.php:1148
msgid "Posts many people viewed but few engaged with — content that may need a stronger call to action."
msgstr "Příspěvky, které vidělo mnoho lidí, ale jen málo z nich na ně reagovalo — obsah, který může potřebovat silnější výzvu k akci."

#: classes/admindashboardmodern.php:1141
msgid "Not enough data yet to rank posts by engagement."
msgstr "Zatím není dostatek dat pro seřazení příspěvků podle zapojení."

#: classes/admindashboardmodern.php:1108
msgid "Trending"
msgstr "Trendy"

#: classes/admindashboardmodern.php:1107
msgid "High Views · Low Action"
msgstr "Mnoho zobrazení · málo akcí"

#: classes/admindashboardmodern.php:1106
msgid "Top Engagement"
msgstr "Nejvyšší zapojení"

#: classes/admindashboardmodern.php:1096
msgid "Top content"
msgstr "Nejlepší obsah"

#: classes/admindashboardmodern.php:1038
msgid "Less"
msgstr "Méně"

#: classes/admindashboardmodern.php:1033
msgid "Posts &amp; comments · Website timezone"
msgstr "Příspěvky &amp; komentáře · časové pásmo webu"

#: classes/admindashboardmodern.php:1032
msgid "Peak activity times"
msgstr "Časy nejvyšší aktivity"

#: classes/admindashboardmodern.php:1014
msgid "total"
msgstr "celkem"

#: classes/admindashboardmodern.php:1013
msgid "Content type breakdown chart"
msgstr "Graf rozdělení typů obsahu"

#: classes/admindashboardmodern.php:1010
msgid "Content breakdown"
msgstr "Rozdělení obsahu"

#: classes/admindashboardmodern.php:1004
msgid "Community activity chart"
msgstr "Graf aktivity komunity"

#: classes/admindashboardmodern.php:983
msgid "Sun"
msgstr "Ne"

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Sat"
msgstr "So"

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Fri"
msgstr "Pá"

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Thu"
msgstr "Čt"

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Wed"
msgstr "St"

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Tue"
msgstr "Út"

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Mon"
msgstr "Po"

#: classes/admindashboardmodern.php:863 classes/admindashboardmodern.php:1399
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: classes/admindashboardmodern.php:138 classes/admindashboardmodern.php:563
#: classes/admindashboardmodern.php:564 classes/admindashboardmodern.php:629
#: classes/admindashboardmodern.php:630
msgid "vs prev 30d"
msgstr "oproti předchozím 30 dnům"

#: classes/admindashboardmodern.php:132 classes/admindashboardmodern.php:155
#: classes/admindashboardmodern.php:665 classes/admindashboardmodern.php:666
#: classes/admindashboardmodern.php:696 classes/admindashboardmodern.php:698
#: classes/admindashboardmodern.php:726 classes/admindashboardmodern.php:755
#: classes/admindashboardmodern.php:793 classes/admindashboardmodern.php:825
msgid "vs prev 7d"
msgstr "oproti předchozím 7 dnům"

#: classes/admindashboardmodern.php:75
msgid "To"
msgstr "Do"

#: classes/admindashboardmodern.php:72
msgid "From"
msgstr "Od"

#: classes/admindashboardmodern.php:63
msgid "Date range"
msgstr "Rozsah dat"

#: templates/activity/dialog-reposting.php:9
msgid "Reposting"
msgstr "Opětovné sdílení"

#: templates/activity/dialog-reposting.php:2
msgid "This post is being reposted."
msgstr "Tento příspěvek je znovu sdílen."

#: templates/activity/dialog-reposted.php:10
msgid "Reposted"
msgstr "Znovu sdíleno"

#: templates/activity/dialog-reposted.php:2
msgid "This post is reposted. Click the link below to see the post: "
msgstr "Tento příspěvek byl znovu sdílen. Kliknutím na odkaz níže zobrazíte příspěvek: "

#: classes/gettingstartedajax.php:138
msgid "PeepSo Getting Started landing page image"
msgstr "Obrázek úvodní stránky PeepSo Začínáme"

#: classes/gettingstartedajax.php:129
msgid "The selected preset image is not a supported image format. Please pick a different image or upload your own."
msgstr "Vybraný přednastavený obrázek není v podporovaném formátu. Vyberte jiný obrázek nebo nahrajte vlastní."

#: classes/gettingstartedajax.php:112 classes/gettingstartedajax.php:144
msgid "The selected preset image could not be downloaded. Please pick a different image or upload your own."
msgstr "Vybraný přednastavený obrázek se nepodařilo stáhnout. Vyberte jiný obrázek nebo nahrajte vlastní."

#: classes/gettingstartedajax.php:83
msgid "Invalid image URL."
msgstr "Neplatná adresa URL obrázku."

#: classes/gettingstartedajax.php:8
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odepřen."

#: classes/admindashboardmodern.php:1460
msgid "Untitled post"
msgstr "Příspěvek bez názvu"

#: classes/admindashboardmodern.php:1433
msgid "Open settings"
msgstr "Otevřít nastavení"

#: classes/admindashboardmodern.php:1424
msgid "follower"
msgid_plural "followers"
msgstr[0] "sledující"
msgstr[1] "sledující"
msgstr[2] "sledujících"

#: classes/admindashboardmodern.php:1424
msgid "member"
msgid_plural "members"
msgstr[0] "člen"
msgstr[1] "členové"
msgstr[2] "členů"

#: classes/admindashboardmodern.php:1422
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"

#: classes/admindashboardmodern.php:1365
msgid "Each card shows real data when that add-on is active. If it is missing or inactive, the dashboard keeps the space warm and points you to the installer."
msgstr "Každá karta zobrazuje skutečná data, když je daný doplněk aktivní. Pokud chybí nebo je neaktivní, nástěnka ponechá prostor připravený a nasměruje vás na instalátor."

#: classes/admindashboardmodern.php:1364
msgid "Add-on areas"
msgstr "Oblasti doplňků"

#: classes/admindashboardmodern.php:1135 classes/admindashboardmodern.php:1188
msgid "reaction"
msgid_plural "reactions"
msgstr[0] "reakce"
msgstr[1] "reakce"
msgstr[2] "reakcí"

#: classes/admindashboardmodern.php:1134 classes/admindashboardmodern.php:1135
#: classes/admindashboardmodern.php:1187 classes/admindashboardmodern.php:1188
#: classes/admindashboardmodern.php:1427
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: classes/admindashboardmodern.php:1087
msgid "No recent member activity has been recorded yet."
msgstr "Zatím nebyla zaznamenána žádná nedávná aktivita členů."

#: classes/admindashboardmodern.php:1073
msgid "Recently active members"
msgstr "Nedávno aktivní členové"

#: classes/admindashboardmodern.php:1058
msgid "Manage users"
msgstr "Spravovat uživatele"

#: classes/admindashboardmodern.php:1058
msgid "Newest members"
msgstr "Nejnovější členové"

#: classes/admindashboardmodern.php:1055
msgid "Member pulse"
msgstr "Puls členů"

#: classes/admindashboardmodern.php:990
msgid "Community activity"
msgstr "Aktivita komunity"

#: classes/admindashboardmodern.php:961
msgid "No unanswered posts are piling up right now."
msgstr "Momentálně se nehromadí žádné nezodpovězené příspěvky."

#: classes/admindashboardmodern.php:955 classes/admindashboardmodern.php:1131
#: classes/admindashboardmodern.php:1158 classes/admindashboardmodern.php:1183
msgid "Unknown member"
msgstr "Neznámý člen"

#: classes/admindashboardmodern.php:946
msgid "Older than 24 hours with no replies"
msgstr "Starší než 24 hodin bez odpovědí"

#: classes/admindashboardmodern.php:945
msgid "Unanswered posts"
msgstr "Nezodpovězené příspěvky"

#: classes/admindashboardmodern.php:939
msgid "Nobody is waiting for approval right now."
msgstr "Nikdo momentálně nečeká na schválení."

#: classes/admindashboardmodern.php:916
msgid "See all"
msgstr "Zobrazit vše"

#: classes/admindashboardmodern.php:915
msgid "Pending members"
msgstr "Členové čekající na schválení"

#: classes/admindashboardmodern.php:909
msgid "%d requests are still pending."
msgstr "%d žádostí stále čeká."

#: classes/admindashboardmodern.php:904
msgid "%1$d queued, %2$d failed."
msgstr "%1$d ve frontě, %2$d selhalo."

#: classes/admindashboardmodern.php:903
msgid "Mail queue"
msgstr "Poštovní fronta"

#: classes/admindashboardmodern.php:898
msgid "No open reports right now."
msgstr "Momentálně nejsou žádné otevřené reporty."

#: classes/admindashboardmodern.php:893
msgid "%1$d open. Oldest unresolved report: %2$s."
msgstr "%1$d otevřeno. Nejstarší nevyřešený report: %2$s."

#: classes/admindashboardmodern.php:886
msgid "%d members are waiting for approval."
msgstr "%d členů čeká na schválení."

#: classes/admindashboardmodern.php:881
msgid "Needs attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"

#: classes/admindashboardmodern.php:842 classes/admindashboardmodern.php:1383
msgid "See PeepSo Installer"
msgstr "Zobrazit instalátor PeepSo"

#: classes/admindashboardmodern.php:839
msgid "This dashboard focuses on what you can act on today: community growth, recent activity, moderation pressure, and add-on areas that are active on this site."
msgstr "Tato nástěnka se zaměřuje na to, co můžete řešit dnes: růst komunity, nedávnou aktivitu, tlak na moderaci a oblasti doplňků aktivní na tomto webu."

#: classes/admindashboardmodern.php:838
msgid "What matters right now"
msgstr "Na čem právě záleží"

#: classes/admindashboardmodern.php:837
msgid "PeepSo Dashboard"
msgstr "Nástěnka PeepSo"

#: classes/admindashboardmodern.php:827
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nenaplánováno"

#: classes/admindashboardmodern.php:827
msgid "Next run"
msgstr "Další spuštění"

#: classes/admindashboardmodern.php:826
msgid "Last sent"
msgstr "Naposledy odesláno"

#: classes/admindashboardmodern.php:825
msgid "Sent · 7 days"
msgstr "Odesláno · 7 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:806
msgid "Track digest sends and schedule health here when Email Digest is active."
msgstr "Zde sledujte odesílání souhrnů a stav plánování, když je Email Digest aktivní."

#: classes/admindashboardmodern.php:805 classes/admindashboardmodern.php:822
msgid "Email Digest"
msgstr "Email Digest"

#: classes/admindashboardmodern.php:792
msgid "Files total"
msgstr "Celkem souborů"

#: classes/admindashboardmodern.php:770
msgid "Track attached files shared in activity and comments here when Files is active."
msgstr "Zde sledujte přiložené soubory sdílené v aktivitě a komentářích, když je Files aktivní."

#: classes/admindashboardmodern.php:769 classes/admindashboardmodern.php:790
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: classes/admindashboardmodern.php:757
msgid "Failed conversions"
msgstr "Neúspěšné převody"

#: classes/admindashboardmodern.php:756
msgid "Pending conversions"
msgstr "Čekající převody"

#: classes/admindashboardmodern.php:754
msgid "Media total"
msgstr "Celkem médií"

#: classes/admindashboardmodern.php:741
msgid "Track uploads, processing backlog, and failed conversions here when Videos is active."
msgstr "Zde sledujte nahrávání, frontu zpracování a neúspěšné převody, když je Videos aktivní."

#: classes/admindashboardmodern.php:740 classes/admindashboardmodern.php:752
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: classes/admindashboardmodern.php:728
msgid "Storage used"
msgstr "Využité úložiště"

#: classes/admindashboardmodern.php:727
msgid "Albums"
msgstr "Alba"

#: classes/admindashboardmodern.php:726 classes/admindashboardmodern.php:755
#: classes/admindashboardmodern.php:793
msgid "Uploads · 7 days"
msgstr "Nahrání · 7 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:725
msgid "Photos total"
msgstr "Celkem fotografií"

#: classes/admindashboardmodern.php:711
msgid "Track uploads, albums, and photo storage here when Photos is active."
msgstr "Zde sledujte nahrávání, alba a úložiště fotografií, když je Photos aktivní."

#: classes/admindashboardmodern.php:698
msgid "Active conversations · 7 days"
msgstr "Aktivní konverzace · 7 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:697
msgid "Total conversations"
msgstr "Celkem konverzací"

#: classes/admindashboardmodern.php:696
msgid "Messages · 7 days"
msgstr "Zprávy · 7 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:680
msgid "See private message volume and active conversations here when Chat is active."
msgstr "Zde zobrazíte objem soukromých zpráv a aktivní konverzace, když je Chat aktivní."

#: classes/admindashboardmodern.php:679 classes/admindashboardmodern.php:694
msgid "Chat activity"
msgstr "Aktivita chatu"

#: classes/admindashboardmodern.php:667
msgid "Total friendships"
msgstr "Celkem přátelství"

#: classes/admindashboardmodern.php:666
msgid "New friendships · 7 days"
msgstr "Nová přátelství · 7 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:665
msgid "New requests · 7 days"
msgstr "Nové žádosti · 7 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:664
msgid "Pending requests"
msgstr "Čekající žádosti"

#: classes/admindashboardmodern.php:648
msgid "See pending requests and new friendship activity here when Friends is active."
msgstr "Zde zobrazíte čekající žádosti a novou aktivitu přátelství, když je Friends aktivní."

#: classes/admindashboardmodern.php:647 classes/admindashboardmodern.php:662
msgid "Friends activity"
msgstr "Aktivita přátelství"

#: classes/admindashboardmodern.php:635
msgid "Largest pages"
msgstr "Největší stránky"

#: classes/admindashboardmodern.php:631
msgid "Dormant pages"
msgstr "Neaktivní stránky"

#: classes/admindashboardmodern.php:628
msgid "Total pages"
msgstr "Celkem stránek"

#: classes/admindashboardmodern.php:583
msgid "Track active pages, pending follows, dormant brands, and the biggest pages here."
msgstr "Zde sledujte aktivní stránky, čekající sledování, neaktivní značky a největší stránky."

#: classes/admindashboardmodern.php:582 classes/admindashboardmodern.php:626
msgid "Pages health"
msgstr "Stav stránek"

#: classes/admindashboardmodern.php:570
msgid "Largest groups"
msgstr "Největší skupiny"

#: classes/admindashboardmodern.php:566
msgid "Dormant groups"
msgstr "Neaktivní skupiny"

#: classes/admindashboardmodern.php:565
msgid "Pending joins"
msgstr "Čekající připojení"

#: classes/admindashboardmodern.php:564 classes/admindashboardmodern.php:630
msgid "Active · 30 days"
msgstr "Aktivní · 30 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:563 classes/admindashboardmodern.php:629
msgid "New · 30 days"
msgstr "Nové · 30 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:562
msgid "Total groups"
msgstr "Celkem skupin"

#: classes/admindashboardmodern.php:516
msgid "Track active groups, pending join requests, dormant spaces, and the biggest communities here."
msgstr "Zde sledujte aktivní skupiny, čekající žádosti o připojení, neaktivní prostory a největší komunity."

#: classes/admindashboardmodern.php:515 classes/admindashboardmodern.php:560
msgid "Groups health"
msgstr "Stav skupin"

#: classes/admindashboardmodern.php:170
msgid "Open export or erasure requests."
msgstr "Otevřené žádosti o export nebo vymazání."

#: classes/admindashboardmodern.php:168
msgid "Pending GDPR"
msgstr "Čekající GDPR"

#: classes/admindashboardmodern.php:165
msgid "Emails waiting in the queue."
msgstr "E-maily čekající ve frontě."

#: classes/admindashboardmodern.php:163
msgid "Queued mail"
msgstr "Pošta ve frontě"

#: classes/admindashboardmodern.php:160
msgid "Reported content or profiles awaiting review."
msgstr "Nahlášený obsah nebo profily čekající na kontrolu."

#: classes/admindashboardmodern.php:143
msgid "Members waiting for verification."
msgstr "Členové čekající na ověření."

#: classes/admindashboardmodern.php:147
msgid "Online now"
msgstr "Online nyní"

#: classes/admindashboardmodern.php:149
msgid "Members currently online."
msgstr "Členové aktuálně online."

#: classes/admindashboardmodern.php:152
msgid "Active recently"
msgstr "Nedávno aktivní"

#: classes/admindashboardmodern.php:154
msgid "Members seen in the last 7 days."
msgstr "Členové vidění za posledních 7 dní."

#: classes/admindashboardmodern.php:158 classes/admindashboardmodern.php:890
msgid "Open reports"
msgstr "Otevřené reporty"

#: classes/admindashboardmodern.php:124
msgid "Total members"
msgstr "Celkem členů"

#: classes/admindashboardmodern.php:126
msgid "All PeepSo community accounts."
msgstr "Všechny účty komunity PeepSo."

#: classes/admindashboardmodern.php:129
msgid "New members · 7 days"
msgstr "Noví členové · 7 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:135
msgid "New members · 30 days"
msgstr "Noví členové · 30 dní"

#: classes/admindashboardmodern.php:131
msgid "Fresh signups in the last week."
msgstr "Nové registrace za poslední týden."

#: classes/admindashboardmodern.php:137
msgid "Fresh signups in the last month."
msgstr "Nové registrace za poslední měsíc."

#: classes/admindashboardmodern.php:141 classes/admindashboardmodern.php:885
msgid "Pending approvals"
msgstr "Čekající schválení"

#: templates/members/search.php:62
msgid "Age"
msgstr "Věk"

#: templates/general/email-footer.php:10
msgid "If you do not wish to receive these emails from {sitename}, you can <a href=\"{unsubscribeurl}\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: #3d3d3d;\" rel=\"noopener\">manage your preferences</a> here."
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto e-maily z {sitename}, můžete zde <a href=\"{unsubscribeurl}\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: #3d3d3d;\" rel=\"noopener\">spravovat své předvolby</a>."

#: classes/configsectionaccounts.php:60
msgid "Remove inactive users after: [n] days"
msgstr "Odebrat neaktivní uživatele po: [n] dnech"

#: peepso.php:2401
msgid "Followed %s"
msgstr "Sledoval/a %s"

#: templates/members/search.php:35
msgid "Search filters"
msgstr "Filtry vyhledávání"

#: templates/members/search.php:30
msgid "List view"
msgstr "Zobrazení seznamu"

#: templates/members/search.php:29
msgid "Grid view"
msgstr "Zobrazení mřížky"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:14
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"

#: templates/activity/activity-stream-filters.php:53
msgid "Stream type"
msgstr "Typ streamu"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:195
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:252
msgid "Remove hashtag filter"
msgstr "Odebrat filtr hashtagu"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:189
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:246
msgid "Remove search filter"
msgstr "Odebrat filtr vyhledávání"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:47
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:104
msgid "My posts"
msgstr "Moje příspěvky"

#: peepso.php:5746
msgid "PeepSo Remove Inactive Users Scripts"
msgstr "Skripty PeepSo pro odstranění neaktivních uživatelů"

#: peepso.php:2420
msgid "All unread posts and comments"
msgstr "Všechny nepřečtené příspěvky a komentáře"

#: peepso.php:2419
msgid "unread"
msgstr "nepřečtené"

#: peepso.php:2418
msgid "Unread Posts and Comments"
msgstr "Nepřečtené příspěvky a komentáře"

#: classes/share.php:106
msgid "Repost"
msgstr "Znovu sdílet"

#: classes/configsectionnotifications.php:357
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a>.</div>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">tuto příručku</a>.</div>"

#: classes/configsectionnotifications.php:355
msgid "<div class=\"ps-notice__notifications\">This section controls the settings and layout of all emails sent by PeepSo: notifications, registration, forgot password etc.<br/>It is important to understand that PeepSo is sending emails via your WordPress website. Your website is sending emails out via the server your website is running on. If you encounter issues with email deliverability, emails landing in SPAM and similar. Please be sure to read "
msgstr "<div class=\"ps-notice__notifications\">Tato sekce řídí nastavení a rozvržení všech e-mailů odesílaných službou PeepSo: oznámení, registrace, zapomenuté heslo atd.<br/>Je důležité pochopit, že PeepSo odesílá e-maily prostřednictvím vašeho webu WordPress. Váš web odesílá e-maily přes server, na kterém běží. Pokud narazíte na problémy s doručitelností e-mailů, e-maily končí ve SPAMu a podobně, přečtěte si prosím "

#: classes/configsectionlocation.php:87
msgid "Map ID"
msgstr "ID mapy"

#: classes/configsectionlocation.php:80
msgid "The new Google Maps APIs require a Map ID for correct rendering and customization. Get and configure your Map ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Nové API Google Maps vyžaduje ID mapy pro správné vykreslení a přizpůsobení. Získejte a nastavte své ID mapy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zde</a>."

#: classes/configsectionlocation.php:73
msgid "Use new API"
msgstr "Použít nové API"

#: classes/configsectionlocation.php:66
msgid "Google is <a href=\"%s\" target=\"_blank\">retiring some legacy Maps APIs</a>. Enable this setting to remove deprecation warnings and ensure your application is future-compatible."
msgstr "Google <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ukončuje některá starší API Maps</a>. Zapněte toto nastavení, abyste odstranili upozornění na zastarání a zajistili budoucí kompatibilitu aplikace."

#: classes/configsectionlocation.php:59
msgid "API key"
msgstr "Klíč API"

#: classes/configsectionlocation.php:52
msgid "Optional: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geolocation API</a>"
msgstr "Volitelné: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geolocation API</a>"

#: classes/configsectionlocation.php:47
msgid "Required: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Places API</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Places API (New)</a>"
msgstr "Vyžadováno: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Places API</a> nebo <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Places API (nové)</a>"

#: classes/configsectionlocation.php:43
msgid "Required: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Maps JavaScript API</a>"
msgstr "Vyžadováno: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Maps JavaScript API</a>"

#: classes/configsectionlocation.php:39
msgid "Get your Google Maps API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> and enable the following services for it:"
msgstr "Získejte svůj klíč API Google Maps <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zde</a> a povolte pro něj následující služby:"

#: classes/configsectionlocation.php:33
msgid "A Google Maps API key is mandatory to enable the core functionality of location suggestions, address autocomplete, and validation. Without it, these features cannot connect to Google's services and will not work properly."
msgstr "Klíč API Google Maps je povinný pro základní funkce návrhů polohy, automatického doplňování adres a ověřování. Bez něj se tyto funkce nemohou připojit ke službám Google a nebudou správně fungovat."

#: classes/configsectionlocation.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: classes/configsectionadvanced.php:769
msgid "Repost Button Position"
msgstr "Pozice tlačítka pro znovu sdílení"

#: classes/configsectionadvanced.php:765
msgid "Sharing popup"
msgstr "Vyskakovací okno sdílení"

#: classes/configsectionadvanced.php:764
msgid "Post footer"
msgstr "Patička příspěvku"

#: classes/configsectionadvanced.php:763
msgid "Context menu (default)"
msgstr "Kontextová nabídka (výchozí)"

#: classes/configsectionaccounts.php:466
msgid "Ajax callback nonce check"
msgstr "Kontrola nonce pro Ajax callback"

#: classes/configsectionaccounts.php:75
msgid "Inactive Users"
msgstr "Neaktivní uživatelé"

#: classes/configsectionaccounts.php:68
msgid "Use external cron"
msgstr "Použít externí cron"

#: classes/configsectionaccounts.php:51
msgid "Remove inactive users"
msgstr "Odebrat neaktivní uživatele"

#: classes/configsectionaccounts.php:45
msgid "ON: Remove inactive users from the community."
msgstr "ZAPNUTO: Odebrat neaktivní uživatele z komunity."

#: 3/classes/search/search_adapter_wpadverts.php:52
msgid "Classifieds"
msgstr "Inzeráty"

#: templates/blocks/user-bar.php:105
msgid "Logged in as:"
msgstr "Přihlášen/a jako:"

#: classes/profile.php:1435
msgid "View count"
msgstr "Počet zobrazení"

#: 3/classes/search/search_adapter_wpjm.php:19
msgid "Jobs"
msgstr "Pracovní nabídky"

#: 3/classes/search/search_adapter_wpem.php:52
msgid "Events"
msgstr "Události"

#: peepso.php:3464
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>PeepSo requires <b>Permalinks</b> to be enabled. Go to <a href=\"%1$s\">Settings -&gt; Permalinks</a> and select anything but the <i>Default</i> option. After Permalinks are adjusted, please activate PeepSo plugin again."
msgstr "<h1>Nelze aktivovat PeepSo</h1>PeepSo vyžaduje, aby byly povoleny <b>trvalé odkazy</b>. Přejděte do <a href=\"%1$s\">Nastavení -&gt; Trvalé odkazy</a> a vyberte cokoli kromě možnosti <i>Výchozí</i>. Po úpravě trvalých odkazů prosím plugin PeepSo znovu aktivujte."

#: classes/configsectionappearance.php:581
msgid "Show \"Getting Started\" admin menu"
msgstr "Zobrazit administrátorskou nabídku „Začínáme“"

#: classes/admin.php:1927
msgid "New Plugin for PeepSo is available! See it in the <a href=\"%s\">Addons</a> page."
msgstr "Nový plugin pro PeepSo je dostupný! Podívejte se na něj na stránce <a href=\"%s\">Doplňky</a>."

#: classes/admin.php:588 classes/admindashboardmodern.php:843
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"

#: peepso.php:6367 templates/activity/comment-edit.php:8
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:157
#: templates/activity/post.php:170
msgid "Comment..."
msgstr "Komentář..."

#: peepso.php:3468
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>Please make sure your server is properly configured and that <b>index.php is not included in your <a href=\"%1$s\">permalink structure</a></b>."
msgstr "<h1>Nelze aktivovat PeepSo</h1>Ujistěte se prosím, že je váš server správně nakonfigurován a že <b>index.php není zahrnut ve vaší <a href=\"%1$s\">struktuře trvalých odkazů</a></b>."

#: classes/configsectionappearance.php:131
msgid "If no avatar is provided, PeepSo will generate an avatar based on user initials or username. The colors will be randomized, unless you decide to use grayscale"
msgstr "Pokud není poskytnut žádný avatar, PeepSo vygeneruje avatar podle iniciál nebo uživatelského jména. Barvy budou náhodné, pokud se nerozhodnete použít odstíny šedi."

#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr "PeepSo, Inc."

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:37
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] "%s sledující"
msgstr[1] "%s sledující"
msgstr[2] "%s sledujících"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:42
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s člen"
msgstr[1] "%s členové"
msgstr[2] "%s členů"

#: classes/register.php:118
msgid "Repeat your password"
msgstr "Zopakujte své heslo"

#: classes/register.php:94
msgid "Repeat your email address"
msgstr "Zopakujte svou e-mailovou adresu"

#: classes/formvalidate.php:68
msgid "%d special character"
msgid_plural "%d special characters"
msgstr[0] "%d speciální znak"
msgstr[1] "%d speciální znaky"
msgstr[2] "%d speciálních znaků"

#: classes/formvalidate.php:61
msgid "%d number"
msgid_plural "%d numbers"
msgstr[0] "%d číslice"
msgstr[1] "%d číslice"
msgstr[2] "%d číslic"

#: classes/formvalidate.php:54
msgid "%d uppercase letter"
msgid_plural "%d uppercase letters"
msgstr[0] "%d velké písmeno"
msgstr[1] "%d velká písmena"
msgstr[2] "%d velkých písmen"

#: classes/formvalidate.php:47
msgid "%d lowercase letter"
msgid_plural "%d lowercase letters"
msgstr[0] "%d malé písmeno"
msgstr[1] "%d malá písmena"
msgstr[2] "%d malých písmen"

#: classes/formvalidate.php:45 classes/formvalidate.php:52
#: classes/formvalidate.php:59 classes/formvalidate.php:66
msgid "Password must contain %s."
msgstr "Heslo musí obsahovat %s."

#: classes/formvalidate.php:43
msgid "Password must be at least <b>%d characters</b>."
msgstr "Heslo musí mít alespoň <b>%d znaků</b>."

#: classes/configsectionadvanced.php:409
msgid "Improve Get Activity Queries (BETA)"
msgstr "Vylepšit dotazy pro získání aktivity (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:405
msgid "Remove SQL_CALC_FOUND_ROWS while getting list activity on each stream."
msgstr "Při získávání seznamu aktivit v každém streamu odebrat SQL_CALC_FOUND_ROWS."

#: classes/configsectionaccounts.php:261
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovení hesla"

#: classes/configsectionaccounts.php:243 classes/configsectionaccounts.php:244
#: classes/configsectionaccounts.php:245 classes/configsectionaccounts.php:246
#: classes/configsectionaccounts.php:247 classes/configsectionaccounts.php:248
msgid "%s special character"
msgid_plural "%s special characters"
msgstr[0] "%s speciální znak"
msgstr[1] "%s speciální znaky"
msgstr[2] "%s speciálních znaků"

#: classes/configsectionaccounts.php:228 classes/configsectionaccounts.php:229
#: classes/configsectionaccounts.php:230 classes/configsectionaccounts.php:231
#: classes/configsectionaccounts.php:232 classes/configsectionaccounts.php:233
msgid "%s number"
msgid_plural "%s numbers"
msgstr[0] "%s číslice"
msgstr[1] "%s číslice"
msgstr[2] "%s číslic"

#: classes/configsectionaccounts.php:213 classes/configsectionaccounts.php:214
#: classes/configsectionaccounts.php:215 classes/configsectionaccounts.php:216
#: classes/configsectionaccounts.php:217 classes/configsectionaccounts.php:218
msgid "%s uppercase character"
msgid_plural "%s uppercase characters"
msgstr[0] "%s velký znak"
msgstr[1] "%s velké znaky"
msgstr[2] "%s velkých znaků"

#: classes/configsectionaccounts.php:198 classes/configsectionaccounts.php:199
#: classes/configsectionaccounts.php:200 classes/configsectionaccounts.php:201
#: classes/configsectionaccounts.php:202 classes/configsectionaccounts.php:203
msgid "%s lowercase character"
msgid_plural "%s lowercase characters"
msgstr[0] "%s malý znak"
msgstr[1] "%s malé znaky"
msgstr[2] "%s malých znaků"

#: classes/configsectionaccounts.php:191 classes/configsectionaccounts.php:208
#: classes/configsectionaccounts.php:223 classes/configsectionaccounts.php:238
#: classes/configsectionaccounts.php:253
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: classes/configsectionaccounts.php:183
msgid "characters long"
msgstr "znaků"

#: classes/configsectionaccounts.php:175
msgid "These rules apply only to new passwords"
msgstr "Tato pravidla se vztahují pouze na nová hesla"

#: classes/configsectionaccounts.php:169
msgid "Password strength requirements"
msgstr "Požadavky na sílu hesla"

#: templates/activity/comment.php:43
msgid "commented by"
msgstr "okomentoval/a"

#: classes/profile.php:1697
msgid "New blog post is published"
msgstr "Je publikován nový blogový příspěvek"

#: classes/configsectionblogposts.php:233
msgid "Notify users about new posts"
msgstr "Upozornit uživatele na nové příspěvky"

#: templates/general/postbox-post-to-profile.php:16
msgid "Anonymous post"
msgstr "Anonymní příspěvek"

#: templates/general/postbox-legacy.php:227
msgid "Publish"
msgstr "Publikovat"

#: templates/activity/post.php:61 templates/activity/reported-post.php:94
msgid "posted by"
msgstr "zveřejnil/a"

#: peepso.php:3971
msgctxt "verb"
msgid "Schedule"
msgstr "Naplánovat"

#: peepso.php:1484
msgid "Disabled %d page email subscriptions"
msgstr "Deaktivováno %d odběrů e-mailů ze stránek"

#: classes/configsectionpostbox.php:996
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvné"

#: classes/configsectionpostbox.php:993
msgid "When disabled, the text will affect the height of the post background."
msgstr "Když je vypnuto, text ovlivní výšku pozadí příspěvku."

#: classes/configsectionpostbox.php:985
msgid "Limit is 10000."
msgstr "Limit je 10000."

#: classes/configsectionpostbox.php:106
msgid "Anonymous Posts (BETA)"
msgstr "Anonymní příspěvky (BETA)"

#: classes/configsectionmarkdown.php:109
msgid "Enable in page descriptions"
msgstr "Povolit v popisech stránek"

#: activity/classes/activity.php:5508
msgid "Anonymous User"
msgstr "Anonymní uživatel"

#: templates/general/postbox-schedule.php:9
msgid "Schedule your post"
msgstr "Naplánujte svůj příspěvek"

#: templates/general/postbox-privacy.php:2
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Nastavení soukromí"

#: classes/privacy.php:38
msgid "Only you can see this post."
msgstr "Tento příspěvek vidíte pouze vy."

#: classes/privacy.php:33
msgid "Only registered members of the site can see this post."
msgstr "Tento příspěvek vidí pouze registrovaní členové webu."

#: classes/privacy.php:28
msgid "Everyone, including non-registered users, can see this post."
msgstr "Tento příspěvek vidí všichni, včetně neregistrovaných uživatelů."

#: templates/general/postbox-pin.php:9
msgid "Pin your post"
msgstr "Připnout příspěvek"

#: templates/general/postbox-moods.php:11
msgid "What is your mood?"
msgstr "Jaká je vaše nálada?"

#: templates/general/postbox-moods.php:4
msgid "is %1$s feeling %2$s"
msgstr "%1$s se cítí %2$s"

#: templates/general/postbox-location.php:4
msgid "at %1$s"
msgstr "v místě %1$s"

#: templates/general/postbox-location.php:3
msgid "is in %1$s"
msgstr "je v %1$s"

#: templates/general/postbox-legacy.php:221
msgid "Post to"
msgstr "Přispět do"

#: classes/postbox.php:457 templates/general/postbox-post-to-profile.php:5
msgid "My profile"
msgstr "Můj profil"

#: classes/configsectionpostbox.php:752
msgid "Polls in pages"
msgstr "Ankety na stránkách"

#: classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Enabled: polls are available in pages posts"
msgstr "Zapnuto: ankety jsou dostupné v příspěvcích stránek"

#: classes/configsectionpostbox.php:52 classes/configsectionpostbox.php:67
msgid "Post type labels"
msgstr "Štítky typů příspěvků"

#: classes/configsectionpostbox.php:39
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Zobrazit zkratky"

#: classes/configsectionpostbox.php:33
msgid "How many post type shortcuts to show before user activates the postbox. 0 to disable."
msgstr "Kolik zkratek typů příspěvků zobrazit před aktivací publikačního boxu uživatelem. 0 vypne."

#. Description of the plugin/theme
msgid "PeepSo Foundation - The Next Generation Social Networking Plugin for WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Now with Mobile App for Your Community.</a></strong>"
msgstr "PeepSo Foundation - sociální síť nové generace pro WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Nyní s mobilní aplikací pro vaši komunitu.</a></strong>"

#: templates/profile/profile-about-account.php:53
msgid "Deleting your account is instant and permanent. Most of your information will be deleted. Your profile will be disabled, and your name and photo will be removed from most things you've shared. Some information may still be visible to others, such as your name in their friends list and messages you sent."
msgstr "Odstranění vašeho účtu je okamžité a trvalé. Většina vašich informací bude odstraněna. Váš profil bude deaktivován a vaše jméno a fotografie budou odstraněny z většiny věcí, které jste sdíleli. Některé informace mohou být ostatním stále viditelné, například vaše jméno v jejich seznamu přátel a zprávy, které jste odeslali."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:64
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:54
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: classes/configsectionnotifications.php:279
msgid "Reset all users to default"
msgstr "Obnovit všechny uživatele na výchozí nastavení"

#: classes/configsectionadvanced.php:354
msgid "Plugin updates"
msgstr "Aktualizace pluginů"

#: classes/configsectionadvanced.php:347
msgid "Version lock"
msgstr "Uzamčení verze"

#: classes/configsectionadvanced.php:344
msgid "Please note that automatic updates are not recommended. Changing the version lock can help with premium plugins partially disabling themselves when a newer PeepSo Foundation version is detected, but in case of larger code changes it can lead to fatal errors."
msgstr "Upozorňujeme, že automatické aktualizace se nedoporučují. Změna uzamčení verze může pomoci, když se prémiové pluginy částečně vypínají po zjištění novější verze PeepSo Foundation, ale při větších změnách kódu může vést k fatálním chybám."

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "recommended"
msgstr "doporučeno"

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "Strict"
msgstr "Přísné"

#: classes/configsectionadvanced.php:339
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: classes/configsectionadvanced.php:338
msgid "Relaxed"
msgstr "Volné"

#: classes/configsectionadvanced.php:160
msgid "Allow special offers in the admin area"
msgstr "Povolit speciální nabídky v administraci"

#: classes/admin.php:388 peepso.php:3956
msgid "Show unread"
msgstr "Zobrazit nepřečtené"

#: classes/configsectionpostbox.php:429
msgid "Remove excessive line breaks"
msgstr "Odstranit nadměrné zalomení řádků"

#: templates/blocks/login.php:16
msgid "The login form below is only visible to guests."
msgstr "Níže uvedený přihlašovací formulář je viditelný pouze pro hosty."

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:130
msgid "Show PeepSo UserBar based on the following settings."
msgstr "Zobrazit uživatelskou lištu PeepSo podle následujících nastavení."

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:80
msgid "Show avatar"
msgstr "Zobrazit avatar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:64
msgid "When enabled, the Userbar is hidden under a profile icon toggle. \"Disabled\" will only work properly on mobile if there are no other widgets and elements (like logo) next to the widget. This setting has no effect when previewing the widget in a block editor."
msgstr "Když je zapnuto, uživatelská lišta je skryta pod přepínačem s ikonou profilu. „Vypnuto“ bude na mobilu správně fungovat pouze tehdy, pokud vedle widgetu nejsou žádné jiné widgety ani prvky (například logo). Toto nastavení nemá žádný vliv při náhledu widgetu v editoru bloků."

#: assets/js/blocks/search-editor.js:31
msgid "Show PeepSo search box."
msgstr "Zobrazit vyhledávací pole PeepSo."

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:81
msgid "Show user profile information based on the following settings."
msgstr "Zobrazit informace o profilu uživatele podle následujících nastavení."

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:65
msgid "Show online members based on the following settings."
msgstr "Zobrazit online členy podle následujících nastavení."

#: assets/js/blocks/login-editor.js:42
msgid "Show PeepSo login form."
msgstr "Zobrazit přihlašovací formulář PeepSo."

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:57
msgid "Show PeepSo Latest Members based on a specific settings."
msgstr "Zobrazit nejnovější členy PeepSo podle konkrétních nastavení."

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:89
msgid "Show PeepSo hashtags based on a specific settings."
msgstr "Zobrazit hashtagy PeepSo podle konkrétních nastavení."

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:70
msgid "↓"
msgstr "↓"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:69
msgid "↑"
msgstr "↑"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:56
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:91
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:148
msgid "Sort by"
msgstr "Seřadit podle"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:47
msgid "Display style"
msgstr "Styl zobrazení"

#: 3/classes/search/admin_search.php:133 assets/js/blocks/hashtags-editor.js:23
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/login-editor.js:22
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:22 assets/js/blocks/search-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:16
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/login-editor.js:15
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:15 assets/js/blocks/search-editor.js:15
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:15
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: templates/activity/post-reports.php:41
msgid "Collapse"
msgstr "Sbalit"

#: templates/activity/post-reports.php:39
#: templates/activity/post-reports.php:40
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"

#: templates/activity/post-reports.php:34
msgid "Full view"
msgstr "Úplné zobrazení"

#: templates/activity/post-reports.php:29
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trvale smazat"

#: templates/activity/post-reports.php:19
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublikováno"

#: templates/activity/post-reports.php:6
msgid "Ignore reports & publish"
msgstr "Ignorovat hlášení a publikovat"

#: templates/activity/post-reports.php:3
msgid "Ignore all reports"
msgstr "Ignorovat všechna hlášení"

#: peepso.php:3970
msgid "Are you sure want to delete reported post?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nahlášený příspěvek?"

#: peepso.php:3969
msgid "Are you sure want to ignore this report(s)?"
msgstr "Opravdu chcete ignorovat tato hlášení?"

#: peepso.php:2449
msgid "All reported content"
msgstr "Veškerý nahlášený obsah"

#: peepso.php:2448
msgid "reported"
msgstr "nahlášeno"

#: classes/user.php:522
msgid "Profile reported"
msgstr "Profil nahlášen"

#: classes/profile.php:839
msgid "{sitename} - Reported Profile"
msgstr "{sitename} - Nahlášený profil"

#: classes/configsections.php:82
msgid "License Keys"
msgstr "Licenční klíče"

#: classes/configsectionadvanced.php:570
msgid "Do not compress"
msgstr "Nekomprimovat"

#: classes/configsectionadvanced.php:546
msgid "Do not resize"
msgstr "Neměnit velikost"

#: classes/configsectionadvanced.php:530
msgid "Choosing both \"do not resize\" and \"do not compress\" will import images without any processing, which might pose a security risk."
msgstr "Volba „neměnit velikost“ i „nekomprimovat“ importuje obrázky bez jakéhokoli zpracování, což může představovat bezpečnostní riziko."

#: classes/configsectionadvanced.php:166
msgid "Connection to %s"
msgstr "Připojení k %s"

#: classes/configsectionadvanced.php:153
msgid "Debug Log"
msgstr "Ladicí protokol"

#: classes/configsectionadvanced.php:148
msgid "Full"
msgstr "Úplné"

#: classes/configsectionadvanced.php:147
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: classes/configsectionadvanced.php:140
msgid "SSL verification"
msgstr "Ověření SSL"

#: classes/configsectionadvanced.php:137
msgid "In some rare cases your server might fail to verify our SSL certificate.<br>Set this option to \"No\" in order to skip strict SSL verification."
msgstr "V některých vzácných případech se vašemu serveru nemusí podařit ověřit náš certifikát SSL.<br>Nastavte tuto možnost na „Ne“, chcete-li přeskočit přísné ověření SSL."

#: classes/configsectionadvanced.php:127
msgid "DNS discovery"
msgstr "Zjišťování DNS"

#: classes/configsectionadvanced.php:124
msgid "In some rare cases your server might be unable to resolve our IP address.<br>Set this option to \"No\" in order to use a predefined IP address."
msgstr "V některých vzácných případech váš server nemusí být schopen přeložit naši IP adresu.<br>Nastavte tuto možnost na „Ne“, chcete-li použít předdefinovanou IP adresu."

#: classes/configsectionadvanced.php:99
msgid "Higher values might periodically slow down your website, but are recommended if the other settings don't help with connectivity issues."
msgstr "Vyšší hodnoty mohou váš web občas zpomalit, ale doporučují se, pokud ostatní nastavení nepomohou s problémy s připojením."

#: classes/configsectionadvanced.php:92
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekund"

#: classes/configsectionadvanced.php:83
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: classes/configsectionadvanced.php:78
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"

#: classes/configsectionadvanced.php:77
msgid "Primary"
msgstr "Primární"

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"
msgstr "PeepSo.com je aktuálně online (%.2f ms)"

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently offline (%s)"
msgstr "PeepSo.com je aktuálně offline (%s)"

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videonávody"

#: classes/configsectionadvanced.php:46
msgid "The options below allow you to adjust the way your website connects to our server; * marks the recommended defaults."
msgstr "Níže uvedené možnosti umožňují upravit způsob, jakým se váš web připojuje k našemu serveru; * označuje doporučené výchozí hodnoty."

#: classes/configsectionadvanced.php:45
msgid "Lack of connection might result in Installer not working, Licenses not validating and in extreme cases, website slowdown."
msgstr "Chybějící připojení může způsobit nefunkčnost instalátoru, neověřování licencí a v krajních případech zpomalení webu."

#: classes/configsectionadvanced.php:44
msgid "PeepSo and its plugins need to connect periodically to our server in order to provide licensing, install and update packages."
msgstr "PeepSo a jeho pluginy se musí pravidelně připojovat k našemu serveru, aby mohly poskytovat licencování, instalaci a aktualizaci balíčků."

#: activity/classes/activity.php:2916 classes/profile.php:850
msgid "You already reported this"
msgstr "Toto jste již nahlásili"

#: activity/classes/activity.php:2913 classes/profile.php:845
msgid "Report sent. Thank you!"
msgstr "Hlášení odesláno. Děkujeme!"

#: templates/activity/post-reports.php:16
msgid "%d report"
msgid_plural "%d reports"
msgstr[0] "%d hlášení"
msgstr[1] "%d hlášení"
msgstr[2] "%d hlášení"

#: classes/configsectionaccounts.php:555
msgid "Hide password fields"
msgstr "Skrýt pole hesla"

#: classes/configsectionaccounts.php:551
msgid "ON: no password fields on registration, random password will be sent through email."
msgstr "ZAPNUTO: při registraci nebudou žádná pole hesla, náhodné heslo bude odesláno e-mailem."

#: classes/configemails.php:213
msgid "Message recipient's password"
msgstr "Heslo příjemce zprávy"

#: classes/configemails.php:24
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration when the \"Hide password fields\" option is enabled"
msgstr "Toto bude odesláno novým uživatelům po dokončení registrace, když je zapnuta možnost „Skrýt pole hesla“"

#: classes/configemails.php:23
msgid "New User Email (No Password Fields)"
msgstr "E-mail novému uživateli (bez polí hesla)"

#: peepso.php:2333
msgid "Old posts & comments"
msgstr "Staré příspěvky a komentáře"

#: peepso.php:2332
msgid "Old posts"
msgstr "Staré příspěvky"

#: classes/configsectionpostbox.php:513
msgid "Set activity post order by ascending"
msgstr "Nastavit řazení příspěvků aktivity vzestupně"

#: classes/configsectionpostbox.php:510
msgid "Enabled: the latest post appears at the bottom."
msgstr "Zapnuto: nejnovější příspěvek se zobrazí dole."

#: classes/configsectionpostbox.php:504
msgid "Allow admins to hide post header"
msgstr "Povolit administrátorům skrýt záhlaví příspěvku"

#: activity/classes/activity.php:4296
msgid "Hide post header"
msgstr "Skrýt záhlaví příspěvku"

#: activity/classes/activity.php:4290
msgid "Show post header"
msgstr "Zobrazit záhlaví příspěvku"

#: classes/adminconfiglicense.php:40
msgid "Valid for a %s"
msgstr "Platné pro %s"

#: activity/classes/activity.php:2669
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento příspěvek."

#: templates/profile/dialog-ban.php:22
msgid "Ban indefinitely"
msgstr "Zablokovat na neurčito"

#: templates/profile/dialog-ban.php:7
msgid "Ban until"
msgstr "Zablokovat do"

#: classes/registershortcode.php:378 peepso.php:3298 peepso.php:5261
msgid "Your account has been suspended indefinitely"
msgstr "Váš účet byl pozastaven na neurčito"

#: classes/membersearch.php:329
msgid "Banned indefinitely"
msgstr "Zablokován/a na neurčito"

#: classes/membersearch.php:327
msgid "Banned until %s"
msgstr "Zablokován/a do %s"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "Does not apply to profile owner if User Submissions are enabled"
msgstr "Nevztahuje se na vlastníka profilu, pokud jsou povoleny uživatelské příspěvky"

#: classes/ajaxcallback.php:25
msgid "Invalid security challenge code."
msgstr "Neplatný bezpečnostní ověřovací kód."

#: classes/configsectionappearance.php:304
msgid "Profile tabs order"
msgstr "Pořadí karet profilu"

#: classes/configsectionappearance.php:300
msgid "Current order: %s"
msgstr "Aktuální pořadí: %s"

#: classes/configsectionappearance.php:299
msgid "One entry per line. If you skip any items, they will follow their default order."
msgstr "Jedna položka na řádek. Pokud některé položky vynecháte, budou následovat ve výchozím pořadí."

#: classes/configsectionadvanced.php:716
msgid "Prevent variable encoding/redirects"
msgstr "Zabránit kódování proměnných / přesměrování"

#: classes/configsectionadvanced.php:713
msgid "Prevents WordPress from redirecting certain URLs like test?lorem/ipsum to test?lorem%2Fipsum"
msgstr "Zabraňuje WordPressu přesměrovávat určité adresy URL jako test?lorem/ipsum na test?lorem%2Fipsum"

#: classes/configsectionadvanced.php:698
msgid "Enable SEO Friendly links"
msgstr "Povolit odkazy přátelské k SEO"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:225
msgid "Other notifications"
msgstr "Ostatní oznámení"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:38
msgid "Community notifications"
msgstr "Oznámení komunity"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:69
msgid "This setting does not affect \"other notifications\""
msgstr "Toto nastavení neovlivňuje „ostatní oznámení“"

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:12
#: templates/general/postbox-pin.php:17
msgid "Do not pin"
msgstr "Nepřipínat"

#: templates/activity/dialog-pin.php:35
msgid "Pin This Post Until &hellip;"
msgstr "Připnout tento příspěvek do &hellip;"

#: peepso.php:7688
msgid "Your scheduled post is live"
msgstr "Váš naplánovaný příspěvek je zveřejněn"

#: peepso.php:2358
msgid "Show only posts that are pinned"
msgstr "Zobrazit pouze připnuté příspěvky"

#: peepso.php:2356
msgid "Only pinned posts"
msgstr "Pouze připnuté příspěvky"

#: classes/profile.php:2402
msgid "Using any other setting than \"public\" might limit the visibility and reach of your posts."
msgstr "Použití jiného nastavení než „veřejné“ může omezit viditelnost a dosah vašich příspěvků."

#: classes/configsectionpostbox.php:423
msgid "Post owner can disable comments"
msgstr "Vlastník příspěvku může zakázat komentáře"

#: classes/configsectionpostbox.php:420
msgid "Enabled: regular users (non-admins) can disable and enable comments on their own posts"
msgstr "Zapnuto: běžní uživatelé (neadministrátoři) mohou u svých příspěvků zakazovat a povolovat komentáře"

#: classes/configsectionblogposts.php:141
msgid "Author box"
msgstr "Box autora"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - required"
msgstr "Ano - povinné"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - optional"
msgstr "Ano - volitelné"

#: classes/configsectionaccounts.php:579
#: classes/configsectionappearance.php:105
msgid "The users are unable to upload avatars via PeepSo interface. PeepSo will inherit the avatars from your WordPress site."
msgstr "Uživatelé nemohou nahrávat avatary přes rozhraní PeepSo. PeepSo převezme avatary z vašeho webu WordPress."

#: classes/configsectionaccounts.php:572
msgid "Avatar in the registration form"
msgstr "Avatar v registračním formuláři"

#: classes/bruteforce.php:464
msgid "Security emails are sent when suspicious login activity is detected and/or login attempts are blocked."
msgstr "Bezpečnostní e-maily se odesílají při zjištění podezřelé aktivity přihlášení a/nebo při zablokování pokusů o přihlášení."

#: classes/bruteforce.php:463
msgid "Failed login attempts and related emails"
msgstr "Neúspěšné pokusy o přihlášení a související e-maily"

#: activity/classes/activity.php:4094
msgid "Pinned until %s"
msgstr "Připnuto do %s"

#: activity/classes/activity.php:4084
msgid "Pinned indefinitely"
msgstr "Připnuto na neurčito"

#: activity/classes/activity.php:4060
msgid "More info..."
msgstr "Více informací..."

#: activity/classes/activity.php:4019
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:28
#: templates/general/postbox-pin.php:33
msgid "Pin until..."
msgstr "Připnout do..."

#: activity/classes/activity.php:4012
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:20
#: templates/general/postbox-pin.php:25
msgid "Pin indefinitely"
msgstr "Připnout na neurčito"

#: activity/classes/activity.php:4005
msgid "Pin..."
msgstr "Připnout..."

#: classes/ajaxhandler.php:58
msgid "Your session has expired. Please log in."
msgstr "Vaše relace vypršela. Přihlaste se prosím."

#: templates/profile/focus.php:92
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit doprava"

#: templates/profile/focus.php:88
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočit doleva"

#: classes/admin.php:627
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Upgradovat nyní!"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:37
msgid "PeepSo directory contains spaces at the begin or end of the provided path"
msgstr "Adresář PeepSo obsahuje mezery na začátku nebo konci zadané cesty"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:15
msgid "PeepSo can not write to directory"
msgstr "PeepSo nemůže zapisovat do adresáře"

#: templates/activity/post.php:116 templates/activity/reported-post.php:82
msgid "Reveal sensitive content."
msgstr "Odhalit citlivý obsah."

#: classes/giphy.php:142 classes/giphy.php:157 classes/giphy.php:170
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: templates/vip/search_field.php:10 templates/vip/search_field.php:17
msgid "Select VIP Icon..."
msgstr "Vyberte VIP ikonu..."

#: templates/vip/search_field.php:7
msgid "VIP Icon"
msgstr "VIP ikona"

#: classes/configsectionappearance.php:266
msgid "Allow member search by icon"
msgstr "Povolit vyhledávání členů podle ikony"

#: classes/configsectionappearance.php:263
msgid "Allow searching for community members based on their VIP icon."
msgstr "Povolit vyhledávání členů komunity podle jejich VIP ikony."

#: classes/configsectionpostbox.php:469
msgid "Might result in a slight stream performance drop."
msgstr "Může způsobit mírný pokles výkonu streamu."

#: classes/configsectionpostbox.php:406 classes/configsectionpostbox.php:415
msgid "pinned"
msgstr "připnuto"

#: classes/configsectionpostbox.php:338
msgid "Length & comment limits"
msgstr "Limity délky a komentářů"

#: classes/configsectionaccounts.php:522
msgid "ON: WordPress registration page will be redirected to the PeepSo registration page."
msgstr "ZAPNUTO: registrační stránka WordPressu bude přesměrována na registrační stránku PeepSo."

#: classes/config.php:423
msgid "Navigation & Filters"
msgstr "Navigace a filtry"

#: classes/config.php:408
msgid "Moderating content"
msgstr "Moderování obsahu"

#: classes/config.php:405 peepso.php:2447 templates/members/search.php:110
msgid "Moderation"
msgstr "Moderace"

#: classes/config.php:311
msgid "PeepSo Free Bundle"
msgstr "Bezplatný balíček PeepSo"

#: 3/classes/utilities/string.php:29
msgctxt "short for millions"
msgid "m"
msgstr "mil."

#: 3/classes/utilities/string.php:26
msgctxt "short for thousands"
msgid "k"
msgstr "tis."

#: templates/admin/addons_product.php:175
msgid "Get it now"
msgstr "Získat nyní"

#: templates/admin/addons_product.php:172
msgid "Free Bundle"
msgstr "Bezplatný balíček"

#: templates/admin/addons.php:54
msgid "Go back"
msgstr "Zpět"

#: templates/admin/addons.php:50
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"

#: classes/configsectionappearance.php:455
msgid "\"Powered by PeepSo\" in the front-end and email footers"
msgstr "„Powered by PeepSo“ ve front-endu a patičkách e-mailů"

#: classes/configsectionnotifications.php:130
msgid "Post following & notifications"
msgstr "Sledování příspěvků a oznámení"

#: classes/configsectionnotifications.php:122
msgctxt "verb"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: classes/configsectionnotifications.php:116
msgctxt "verb"
msgid "React"
msgstr "Reagovat"

#: classes/configsectionnotifications.php:110
msgctxt "verb"
msgid "Comment"
msgstr "Komentovat"

#: classes/configsectionnotifications.php:104
msgid "Decide which actions will trigger a post follow if the user has no prior relationship with a given post"
msgstr "Rozhodněte, které akce spustí sledování příspěvku, pokud uživatel nemá s daným příspěvkem žádný předchozí vztah."

#: classes/configsectionnotifications.php:98
msgid "Automatically follow posts"
msgstr "Automaticky sledovat příspěvky"

#: classes/configsectionnotifications.php:92
msgid "Notify post followers about reactions"
msgstr "Upozornit sledující příspěvku na reakce"

#: classes/configsectionnotifications.php:89
msgid "Does not apply to post author"
msgstr "Nevztahuje se na autora příspěvku"

#: classes/profile.php:1638
msgid "Someone reacted to my comment"
msgstr "Někdo reagoval na můj komentář"

#: templates/members/search.php:135
msgid "Radius search"
msgstr "Vyhledávání podle okruhu"

#: templates/members/search.php:131
msgid "Search by location"
msgstr "Vyhledávání podle polohy"

#: templates/members/member-item.php:11
msgid "No followers"
msgstr "Žádní sledující"

#: templates/general/notification-popover-header.php:14
#: templates/general/notifications.php:16
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"

#: templates/general/notification-popover-header.php:13
#: templates/general/notifications.php:13
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: templates/blocks/login.php:63 templates/blocks/profile.php:200
#: templates/general/login.php:38 templates/widgets/login.tpl.php:65
#: templates/widgets/me.tpl.php:206
msgid "TFA code"
msgstr "Kód TFA"

#: peepso.php:2349
msgid "Most recently commented and added posts are on top"
msgstr "Nahoře jsou naposledy komentované a přidané příspěvky"

#: peepso.php:2336
msgid "New posts & comments"
msgstr "Nové příspěvky a komentáře"

#: peepso.php:2343
msgid "Most recent posts are on top"
msgstr "Nahoře jsou nejnovější příspěvky"

#: peepso.php:2335
msgid "New posts"
msgstr "Nové příspěvky"

#: classes/share.php:51
msgid "Copy the post URL to your clipboard"
msgstr "Zkopírovat URL příspěvku do schránky"

#: classes/share.php:47
msgid "Copied!"
msgstr "Zkopírováno!"

#: classes/share.php:45
msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz"

#: classes/reactionsmodel.php:424
msgid "reacted to a post you are following"
msgstr "reagoval/a na příspěvek, který sledujete"

#: classes/reactionsmodel.php:345
msgid "liked a post you are following"
msgstr "dal/a To se mi líbí příspěvku, který sledujete"

#: classes/profile.php:1632
msgid "Someone reacted to a post"
msgstr "Někdo reagoval na příspěvek"

#: classes/profile.php:1627 classes/profile.php:1633
msgid "Applies to all posts you follow"
msgstr "Platí pro všechny příspěvky, které sledujete"

#: classes/notificationsshortcode.php:19
msgid "Shows recent notifications."
msgstr "Zobrazuje poslední oznámení."

#: classes/configsectionmoderation.php:92
msgid "If enabled, users will be able to mark \"sensitive\" posts (NSFW/nudity, spoilers etc). The entire post content will be hidden until clicked."
msgstr "Pokud je zapnuto, uživatelé budou moci označit příspěvky jako „citlivé“ (NSFW/nahota, spoilery atd.). Celý obsah příspěvku bude skrytý, dokud na něj někdo neklikne."

#: classes/configsectionmoderation.php:91
msgid "Sensitive posts"
msgstr "Citlivé příspěvky"

#: classes/configsectionpostbox.php:472
msgid "Pinned Posts"
msgstr "Připnuté příspěvky"

#: classes/configsectionnotifications.php:309
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain, like this: no-reply@example.com"
msgstr "Pro zlepšení doručování e-mailů nepoužívejte obecnou adresu jako @gmail.com - raději zkuste použít vlastní doménu, například: no-reply@example.com"

#: classes/configsectionnavigation.php:150
msgid "Compact stream filters"
msgstr "Kompaktní filtry streamu"

#: classes/configsectionnavigation.php:135
msgid "Default stream order"
msgstr "Výchozí pořadí streamu"

#: classes/configsectionlocation.php:138
msgid "User search"
msgstr "Vyhledávání uživatelů"

#: classes/configsectionlocation.php:132
msgid "Profile field"
msgstr "Profilové pole"

#: classes/configsectionlocation.php:116
msgid "Select a field"
msgstr "Vyberte pole"

#: classes/configsectionlocation.php:108
msgid "Default units"
msgstr "Výchozí jednotky"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:142
msgid "Kilometres"
msgstr "Kilometry"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:141
msgid "Miles"
msgstr "Míle"

#: classes/configsectionappearance.php:647 templates/members/search.php:95
msgid "Most followers"
msgstr "Nejvíce sledujících"

#: classes/configsectionaccounts.php:116
msgid "Usernames"
msgstr "Uživatelská jména"

#: classes/configsectionaccounts.php:89
msgid "Generate usernames automatically"
msgstr "Automaticky generovat uživatelská jména"

#: classes/configsectionaccounts.php:85 classes/configsectionaccounts.php:97
msgid "PeepSo will automatically generate a safe username for new users."
msgstr "PeepSo automaticky vygeneruje bezpečné uživatelské jméno pro nové uživatele."

#: classes/configsectionaccounts.php:83
msgid "Username field will not be available during registration."
msgstr "Pole uživatelského jména nebude během registrace dostupné."

#: classes/admin.php:390 peepso.php:3958
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše"

#: activity/classes/activityshortcode.php:191
msgid "Post followed! See the followed content <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Příspěvek je sledován! Sledovaný obsah zobrazíte <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">zde</a>"

#: activity/classes/activity.php:4255
msgid "Disable comments"
msgstr "Zakázat komentáře"

#: activity/classes/activity.php:4249
msgid "Enable comments"
msgstr "Povolit komentáře"

#: activity/classes/activity.php:4121
msgid "Not sensitive"
msgstr "Není citlivé"

#: activity/classes/activity.php:4114
msgid "Mark as sensitive"
msgstr "Označit jako citlivé"

#: activity/classes/activity.php:4057
msgid "Pinned %s"
msgstr "Připnuto %s"

#: activity/classes/activity.php:3812
#: activity/classes/activityshortcode.php:187
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"

#: classes/postbox.php:252 classes/postbox.php:470
#: templates/activity/dialog-pin.php:42
msgid "Pin"
msgstr "Připnout"

#: classes/configsectionaccounts.php:107
msgid "PeepSo uses usernames in user profile URLs (called \"vanity URLs\") - users usually want to have control over that. Especially if usernames are generated automatically via the options above."
msgstr "PeepSo používá uživatelská jména v adresách URL profilů uživatelů (nazývaných „vlastní URL“) - uživatelé nad tím obvykle chtějí mít kontrolu. Zvlášť pokud jsou uživatelská jména generována automaticky pomocí výše uvedených možností."

#: peepso.php:3835
msgid "Your account has been activated"
msgstr "Váš účet byl aktivován"

#: classes/admin.php:400 peepso.php:3968
msgid "Any unsaved comments will be discarded. Are you sure?"
msgstr "Všechny neuložené komentáře budou zahozeny. Opravdu pokračovat?"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:29
msgid "Welcome to  PeepSo Reactions"
msgstr "Vítejte v reakcích PeepSo"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:134
msgid "Emotion"
msgstr "Emoce"

#: peepso.php:7353
msgid "The field will be visible and editable only by the Admins. Enable this if you need the field to serve an Admin-only purpose (eg a temporary field draft, or Admin user notes)."
msgstr "Pole bude viditelné a upravitelné pouze administrátory. Zapněte tuto možnost, pokud má pole sloužit pouze administrátorům (např. dočasný koncept pole nebo poznámky administrátora k uživateli)."

#: peepso.php:7351
msgid "Only Admin can see"
msgstr "Vidí pouze administrátor"

#: peepso.php:7328
msgid "The field will be editable only by the Admins, and will be seen by anyone who matches the field privacy."
msgstr "Pole bude upravitelné pouze administrátory a uvidí ho každý, kdo odpovídá nastavení soukromí pole."

#: peepso.php:7326
msgid "Only Admin can edit"
msgstr "Upravit může pouze administrátor"

#: peepso.php:7299 peepso.php:7330 peepso.php:7355
msgid "The field will not be counted in profile completeness."
msgstr "Pole se nebude započítávat do úplnosti profilu."

#: peepso.php:7297
msgid "The field will only show during registration. Administrators will be still able to see the field in user profiles."
msgstr "Pole se zobrazí pouze během registrace. Administrátoři ho stále uvidí v profilech uživatelů."

#: classes/register.php:71
msgid "Username cannot be an email."
msgstr "Uživatelské jméno nemůže být e-mail."

#: classes/configsectionadvanced.php:742
msgid "Reactions Emotions"
msgstr "Emoce reakcí"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:29
msgid "Unknown email address."
msgstr "Neznámá e-mailová adresa."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://peepso.com"
msgstr "https://peepso.com"

#: templates/blocks/user-bar.php:158 templates/widgets/userbar.tpl.php:140
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"

#: classes/general.php:312 templates/blocks/profile.php:100
#: templates/widgets/me.tpl.php:95
msgid "My Profile"
msgstr "Můj Profil"

#: templates/blocks/hashtags.php:66 templates/widgets/hashtags.tpl.php:127
msgid "No hashtags"
msgstr "Žádné hashtagy"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:49
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:57
#: templates/widgets/admin_form.php:110
msgid "Show total members count"
msgstr "Zobrazit celkový počet členů"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:49
#: templates/widgets/admin_form.php:94
msgid "Show total online members count"
msgstr "Zobrazit celkový počet online členů"

#: templates/widgets/admin_form.php:41
msgid "Limit:"
msgstr "Omezení:"

#: templates/widgets/admin_form.php:25
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"

#: templates/widgets/admin_form.php:16
msgid "General settings"
msgstr "Obecné nastavení"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:31
#: templates/vip/admin_vipicons.php:30
msgid "click here to dismiss permanently"
msgstr "kliknutím sem trvale zavřete"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:30
#: templates/vip/admin_vipicons.php:29
msgid "Here's what you should know:"
msgstr "Co byste měli vědět:"

#: templates/vip/admin_vipicons.php:28
msgid "Welcome to  PeepSo VIP"
msgstr "Vítejte v PeepSo VIP"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:89
msgid "Icon Description"
msgstr "Popis ikony"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:18
msgid "PeepSo-VIP Custom"
msgstr "PeepSo-VIP vlastní"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:15
msgid "PeepSo-VIP Default"
msgstr "PeepSo-VIP výchozí"

#: templates/search/search.php:16
msgid "Type to search..."
msgstr "Pište pro vyhledávání..."

#: templates/register/register.php:11
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "

#: templates/register/register-verified.php:4
msgid "Your email has been verified. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Váš email byl ověřen. Dokud administrátor stránek neschválí váš účet, nebudete se moci přihlásit. Po schválení vašeho účtu obdržíte email s upozorněním."

#: templates/register/register-verified.php:3
msgid "Email Verified"
msgstr "Email Ověřen"

#: templates/register/register-resent.php:8
msgid "Follow the link in the email you received, or you can enter the activation code on the <a href=\"%1$s\"><u>activation</u></a> page.</a>"
msgstr "Pokračujte pomocí odkazu v zaslanám emailu, nebo můžete ručně zadat aktivační kód na <a href=\"%1$s\"><u>aktivační</u></a> stránce.</a>"

#: templates/register/register-resent.php:4
msgid "Your activation code has been sent to your email."
msgstr "Aktivační kód byl odeslán na váš email."

#: templates/register/register-resend.php:17
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová Adresa"

#: templates/register/register-resend.php:4
msgid "Please enter your registered email address here so that we can resend you the activation link."
msgstr "Zadejte zde prosím svou registrovanou e-mailovou adresu, abychom vám mohli znovu poslat aktivační odkaz."

#: templates/register/register-resend.php:3
#: templates/register/register-resent.php:3
msgid "Resend Activation Code"
msgstr "Znovu odeslat Aktivační Kód"

#: templates/register/register-complete.php:15
msgid "Your account has been created. An activation link has been sent to the email address you provided, click on the link to logon to your account."
msgstr "Vás účet byl vytvořen. Aktivační odkaz byl zaslán na vaši emailovou adresu, klikněte na odkaz pro přihlášení do vašeho účtu."

#: templates/register/register-complete.php:13
msgid "Please check your email account and confirm your registration. Once that's done, Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Zkontrolujte prosím svůj emailový účet a potvrďte svou registraci. Jakmile to bude hotovo, Administrátor bude upozorněn, že váš účet byl vytvořen a čeká na schválení. Dokud administrátor stránek neschválí váš účet, nebudete schopni se přihlásit. Jakmile bude váš účet schválen, obdržíte upozornění emailem."

#: templates/register/register-complete.php:10
msgid "Your account has been created."
msgstr "Váš účet byl vytvořen."

#: templates/register/register-complete.php:8
msgid "Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Správce bude upozorněn, že váš účet byl vytvořen a čeká na schválení. Dokud administrátor webu váš účet neschválí, nebudete se moci přihlásit. Jakmile bude váš účet schválen, obdržíte e-mail s oznámením."

#: templates/register/register-complete.php:3
msgid "User Registered"
msgstr "Uživatel Zaregistrován"

#: templates/register/register-activate.php:22
msgid "Activation code"
msgstr "Aktivační kód"

#: templates/register/register-activate.php:14
msgid "Activation Code:"
msgstr "Aktivační Kód:"

#: templates/register/register-activate.php:4
msgid "Please enter your activation code below to enable your account."
msgstr "Prosím, zadejte váš aktivační kód pro aktivaci vašeho účtu."

#: templates/register/register-activate.php:3
msgid "Account Activation"
msgstr "Aktivace Účtu"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:109
#: templates/vip/admin_vipicons.php:103
msgid "No icons"
msgstr "Žádné ikony"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:104
#: templates/vip/admin_vipicons.php:98
msgid "Use FTP to upload your custom SVG images to"
msgstr "Pomocí FTP nahrajte své vlastní obrázky SVG do"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:90
#: templates/vip/admin_vipicons.php:84
msgid "Want to use SVG files with Media Library? We recommend"
msgstr "Chcete používat soubory SVG s knihovnou médií? Doporučujeme"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:87
#: templates/vip/admin_vipicons.php:81
msgid "Add icon"
msgstr "Přidat ikonu"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:58
#: templates/vip/admin_vipicons.php:52
msgid "FTP Uploads"
msgstr "FTP nahrávání"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:55
msgid "Occasional"
msgstr "Příležitostně"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:54
msgid "Hearts"
msgstr "Srdce"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:53
msgid "Faces"
msgstr "Tváře"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:104
msgid "Notification text"
msgstr "Text oznámení"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:85
msgid "This Reaction will not be public until you change the default title"
msgstr "Tato reakce nebude veřejná, dokud nezměníte výchozí název"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:21
msgid "Reactions Custom"
msgstr "Reakce vlastní"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:18
msgid "PeepSo Foundation"
msgstr "PeepSo Foundation"

#: classes/admindashboardmodern.php:1042 templates/profile/profile-menu.php:23
msgid "More"
msgstr "Více"

#: templates/profile/profile-about.php:157
msgid "Sorry, no data to show"
msgstr "Omlouváme se, žádné údaje k zobrazení"

#: templates/profile/profile-about.php:108
msgid "Edit "
msgstr "Upravit"

#: templates/profile/profile-about.php:79
#: templates/profile/profile-about.php:165
msgid "Save All"
msgstr "Uložit vše"

#: templates/profile/profile-about.php:78
#: templates/profile/profile-about.php:164
msgid "Edit All"
msgstr "Upravit vše"

#: templates/profile/profile-about.php:74
msgid "Profile fields"
msgstr "Pole profilu"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:200
msgid "Receive Web Push Notifications in your browser for all enabled on-site notifications."
msgstr "Dostávejte oznámení Push do vašeho prohlížeče pro všechna povolená oznámení na webu."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:162
msgid "All notifications"
msgstr "Všechna oznámení"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:145
msgid "Disable emails"
msgstr "Zakázat e-maily"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:137
msgid "Disable all"
msgstr "Zakázat vše"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:130
msgid "Enable all"
msgstr "Povolit vše"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:113
msgid "Quickly manage all your preferences at once."
msgstr "Rychle spravujte všechny své předvolby najednou."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "shortcuts"
msgstr "zkratky"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "You can also use %s to quickly manage all notifications."
msgstr "Můžete také použít %s k rychlé správě všech oznámení."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:87
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:167
msgid "Email notifications require an on-site notification enabled."
msgstr "E-mailová oznámení vyžadují zapnuté oznámení na webu."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:81
msgid "Notification preferences"
msgstr "Předvolby oznámení"

#: classes/configsectionnotifications.php:214
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:41
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Intenzita e-mailových oznámení"

#: templates/profile/profile-about-account.php:65
msgid "Export Your Community Data"
msgstr "Exportujte svá komunitní data"

#: templates/profile/online.php:2
msgid "%s- is currently online"
msgstr "%s- je nyní online"

#: templates/profile/no-access.php:48
msgid "This user has decided to keep their profile private."
msgstr "Tento uživatel se rozhodl ponechat svůj profil soukromý."

#: templates/profile/focus.php:84
msgid "Reposition"
msgstr "Přemístění"

#: templates/profile/focus.php:76
msgid "Change cover"
msgstr "Změnit úvodní fotku"

#: templates/profile/focus.php:68 templates/profile/focus.php:132
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s je nyní online"

#: templates/blocks/profile.php:58 templates/profile/focus.php:49
#: templates/profile/focus.php:113 templates/widgets/me.tpl.php:40
msgid "%s avatar"
msgstr "Avatar uživatele %s"

#: templates/profile/focus.php:29
msgid "%s cover photo"
msgstr "%s úvodní fotka"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:26
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:19
msgid "Export my Community information"
msgstr "Exportovat mé informace z komunity"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:1
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Pokračujte zadáním hesla."

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:43
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Uložit Miniaturu"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:42
msgid "Crop Image"
msgstr "Oříznout obrázek"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:18
msgid "Upload Photo"
msgstr "Nahrát fotku"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:7
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Odstranit úvodní obrázek"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:1
msgid "Are you sure want to remove this cover image?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úvodní obrázek?"

#: templates/profile/dialog-ban.php:15
msgid "Please fill in the date"
msgstr "Prosím vyplňte datum"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:83
msgid "This is how <strong>%s</strong> avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Takto se avatar <strong>%s</strong> objeví v celé komunitě."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:78
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:60
msgid "This is how your avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Takto se váš avatar objeví v celé komunitě."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:68
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Náhled Avataru"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:59
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:48
msgid "No avatar uploaded. Use the button above to select and upload one."
msgstr "Žádný avatar nebyl nahrán. Pomocí tlačítka výše vyberte a nahrajte jeden."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:43
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:38
msgid "Automatically Generated. (Maximum width: 160px)"
msgstr "Automaticky vygenerováno. (Maximální šířka: 160px)"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:27
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:36
msgid "Uploaded Photo"
msgstr "Nahraná Fotka"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:20
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:30
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Použít Gravatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:14 templates/profile/focus.php:80
msgid "Upload new"
msgstr "Nahrát nový"

#: templates/profile/already-registered.php:8
msgid "Visit <a href=\"%s\">community</a> or <a href=\"%s\">your profile</a>"
msgstr "Přejděte na <a href=\"%s\">stream</a> nebo <a href=\"%s\">na svůj profil</a>."

#: templates/profile/already-registered.php:6
msgid "You are already registered and logged in"
msgstr "Již jste zaregistrováni a přihlášeni!"

#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:3
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:8
msgid "Please shorten the text or change the post type"
msgstr "Zkraťte prosím text nebo změňte typ příspěvku"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:114
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:102
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:155
msgid "Reset to default"
msgstr "Obnovit do výchozího nastavení"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:84
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:69
#: templates/reactions/admin_reaction.php:82 templates/vip/admin_vipicon.php:74
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:18
msgid "Built-in preset"
msgstr "Vestavěné přednastavení"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:34
#: templates/polls/postbox-polls.php:24
msgid "Allow multiple options selection"
msgstr "Povolit výběr více možností"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:22
#: templates/polls/postbox-polls.php:13
msgid "Option 2"
msgstr "Možnost 2"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:14 templates/polls/postbox-polls.php:8
msgid "Option 1"
msgstr "Možnost 1"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:11
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:19 templates/polls/postbox-polls.php:7
#: templates/polls/postbox-polls.php:12
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: templates/polls/content-media.php:88
msgid "Login to cast your vote and to see results."
msgstr "Přihlaste se, abyste mohli hlasovat a zobrazit výsledky."

#: templates/polls/content-media.php:80
msgid "Unvote"
msgstr "Zrušit hlas"

#: templates/polls/content-media.php:54
msgid "of"
msgstr "z"

#: templates/polls/content-media.php:25
msgid "(no votes yet)"
msgstr "(zatím žádné hlasy)"

#: templates/notifications/email-previews-before.php:10
msgid "Showing %d of %d"
msgstr "Zobrazeno %d z %d"

#: templates/general/notifications.php:35 templates/members/search.php:159
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"

#: templates/members/search.php:156
msgid "Type in the above search box to search for members."
msgstr "Pište do vyhledávacího pole výše a vyhledejte členy."

#: templates/members/search.php:122
msgid "Only users with avatars"
msgstr "Pouze uživatelé s avatary"

#: templates/members/search.php:104
msgid "Members I don't follow"
msgstr "Členové, které nesleduji"

#: templates/members/search.php:103
msgid "Members I follow"
msgstr "Členové, které sleduji"

#: templates/members/search.php:102 templates/members/search.php:112
msgid "All members"
msgstr "Všichni členové"

#: templates/members/search.php:87
msgid "Sort"
msgstr "Seřadit"

#: templates/members/search.php:46 templates/members/search.php:64
msgid "Any"
msgstr "Jakýkoli"

#: templates/members/search.php:34
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Začněte psát pro vyhledání..."

#: templates/members/search-popover-input.php:7
msgid "No results found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky."

#: templates/members/search-popover-input.php:3
msgid "Start typing to search"
msgstr "Začněte psát pro vyhledání"

#: templates/members/members-tabs.php:21
msgid "Blocked"
msgstr "Blokovaní"

#: templates/location/selector.php:8
msgid "Enter location name..."
msgstr "Zadejte název lokace..."

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:50
msgid "Save location"
msgstr "Uložit polohu"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:18
msgid "No location"
msgstr "Žádná poloha"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:8
msgid "Remove location"
msgstr "Odebrat lokaci"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:5
msgid "Edit location"
msgstr "Upravit polohu"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:3
msgid "Album location"
msgstr "Umístění alba"

#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:10
msgid "Enter your location:"
msgstr "Zadejte svou polohu:"

#: templates/general/postbox-location.php:25
#: templates/location/interaction.php:25
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:15
#: templates/location/postbox.php:19 templates/location/selector.php:12
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: templates/general/postbox-location.php:16
#: templates/location/interaction.php:12 templates/location/postbox.php:10
msgid "No locations found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné polohy"

#: templates/general/postbox-location.php:11
#: templates/location/interaction.php:7 templates/location/postbox.php:5
msgid "Enter your location"
msgstr "Zadejte svou polohu"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:28
msgid "Letters and numbers only, minimum %d and maximum %d character(s)"
msgstr "Pouze písmena a číslice, minimálně %d a maximálně %d znaků."

#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:5 templates/giphy/postbox-giphy.php:5
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:98
msgid "Change image"
msgstr "Změnit obrázek"

#: templates/giphy/dialog-giphy.php:4 templates/giphy/message-input.php:7
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:11
#: templates/giphy/postbox-giphy.php:10
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."

#: templates/giphy/comments-content.php:10
msgid "Shared a GIF"
msgstr "Sdílel/a GIF"

#: templates/giphy/comments-content.php:9
msgid "%s shared a GIF"
msgstr "%s sdílel/a GIF"

#: templates/general/wsi.php:4
msgid "Invite your friends!"
msgstr "Pozvěte své přátele!"

#: templates/general/safety-warning.php:4
msgid "Close message"
msgstr "Zavřít zprávu"

#: templates/general/reset-password.php:57
msgid "The password should be at least %d characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ %% ^ &amp; )."
msgstr "Heslo by mělo mít alespoň %d znaků. Chcete-li jej zesílit, používejte velká a malá písmena, číslice a symboly jako ! \" ? $ %% ^ &amp; )."

#: templates/general/reset-password.php:37
msgid "Repeat new password"
msgstr "Zopakovat nové heslo"

#: templates/general/reset-password.php:33
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Zopakovat nové heslo:"

#: templates/general/reset-password.php:25
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: templates/general/reset-password.php:21
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"

#: templates/general/reset-password.php:10
msgid "Pick a new password"
msgstr "Vyberte nové heslo"

#: templates/general/reset-password-success.php:3
msgid "Your password has been changed. You can sign in now."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno. Nyní se můžete přihlásit."

#: templates/general/register-panel.php:47
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Přidej se nyní, je to zdarma!"

#: templates/general/register-panel.php:39
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Přijďte a připojte se k naší komunitě. Rozšiřte svou síť a seznamte se s novými lidmi!"

#: templates/general/register-panel.php:37
msgid "Your email address was confirmed. You can now log in."
msgstr "Vaše e-mailová adresa byla potvrzena. Nyní se můžete přihlásit."

#: templates/general/register-panel.php:32
msgid "Get Connected!"
msgstr "Připojte se!"

#: templates/general/register-panel.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Děkujeme"

#: templates/general/recover-password.php:30
#: templates/general/reset-password.php:51 templates/polls/content-media.php:72
#: templates/register/register-activate.php:28
#: templates/register/register-resend.php:30
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: templates/general/recover-password.php:21
#: templates/register/register-resend.php:21
msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa"

#: templates/general/recover-password.php:17
msgid "Email Address:"
msgstr "Emailová adresa:"

#: templates/general/recover-password.php:4
msgid "Please enter the email address for your account. A verification code will be sent to you. Once you have received the verification code, you will be able to choose a new password for your account."
msgstr "Zadejte prosím emailovou adresu vašeho účtu. Bude vám zaslán Ověřovací kód. Jakmile obdržíte ověřovací kód, budete mít možnost zvolit si nové heslo pro váš účet."

#: templates/general/recover-password-sent.php:5
msgid "We have sent you an email with password recovery instructions. Follow the link in the email to finish the process of resetting your password."
msgstr "Poslali jsme vám email s pokyny pro obnovení hesla. Pro dokončení procesu obnovení hesla pokračujte pomocí odkazu uvedeném v emailu."

#: templates/general/postbox-legacy.php:39
msgid "Fetch URL"
msgstr "Načíst URL"

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:48
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:40
#: templates/general/postbox-pin.php:53
#: templates/general/postbox-schedule.php:45
#: templates/profile/dialog-avatar.php:110
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:66
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: templates/activity/dialog-pin.php:19
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:39
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:31
#: templates/general/postbox-pin.php:44
#: templates/general/postbox-schedule.php:36
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:20
#: templates/general/postbox-schedule.php:25
msgid "Select date and time"
msgstr "Vybrat datum a čas"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:12
#: templates/general/postbox-schedule.php:17
msgid "Post immediately"
msgstr "Zveřejnit ihned"

#: templates/general/notification-popover-item.php:42
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"

#: templates/general/notifications.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: templates/blocks/login.php:114 templates/blocks/profile.php:260
#: templates/general/login.php:77 templates/widgets/login.tpl.php:125
#: templates/widgets/me.tpl.php:266
msgid "Resend activation code"
msgstr "Znovu odeslat aktivační kód"

#: templates/blocks/login.php:110 templates/blocks/profile.php:254
#: templates/general/login.php:71 templates/profile/no-access.php:52
#: templates/widgets/login.tpl.php:119 templates/widgets/me.tpl.php:260
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"

#: templates/blocks/login.php:74 templates/blocks/login.php:75
#: templates/blocks/profile.php:211 templates/blocks/profile.php:212
#: templates/general/login.php:58 templates/general/login.php:59
#: templates/widgets/login.tpl.php:76 templates/widgets/login.tpl.php:77
#: templates/widgets/me.tpl.php:217 templates/widgets/me.tpl.php:218
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamatuj si mě"

#: templates/blocks/login.php:43 templates/blocks/profile.php:180
#: templates/general/login.php:22 templates/widgets/login.tpl.php:45
#: templates/widgets/me.tpl.php:186
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Použijte prosím platnou e-mailovou adresu."

#: templates/general/lightbox.php:25
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: templates/general/lightbox.php:11
msgid "View full image"
msgstr "Zobrazit celý obrázek"

#: templates/general/external-link-warning.php:121
msgid "Yes, take me there"
msgstr "Ano, vezměte mě tam"

#: templates/general/external-link-warning.php:116
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"

#: templates/general/external-link-warning.php:114
msgid "The link you just clicked redirects to: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
msgstr "Odkaz, na který jste právě klikli, Vás přesměruje na: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"

#: templates/general/external-link-warning.php:84
msgid "No, close this tab"
msgstr "Ne, zavřít tuto kartu"

#: templates/general/external-link-warning.php:75
msgid "No, take me back"
msgstr "Ne, vezměte mě zpět"

#: templates/general/email-footer.php:2
msgid "This email was sent to {currentuserfullname} ({useremail})."
msgstr "Tento e-mail byl odeslán na adresu {currentuserfullname} ({useremail})."

#: templates/general/404.php:14
msgid "If you are logged out. Log in to continue."
msgstr "Pokud jste odhlášeni. Chcete-li pokračovat, přihlaste se."

#: templates/general/404.php:13
msgid "You may not have the necessary permissions to view it."
msgstr "Pravděpodobně nemáte dostatečná oprávnění k zobrazení."

#: templates/general/404.php:12
msgid "It has been removed."
msgstr "Bylo to odstraněno."

#: templates/general/404.php:9
msgid "Possible causes for the content of the page not to show:"
msgstr "Možné příčiny, proč se obsah stránky nezobrazuje:"

#: templates/general/404-ajax.php:1 templates/general/404.php:7
msgid "This content is not available at this time."
msgstr "Tento obsah není momentálně k dispozici."

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:22
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:19
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: templates/blogposts/blogposts.php:22
msgid "Oldest first"
msgstr "Od nejstaršího"

#: templates/blogposts/blogposts.php:21
msgid "Newest first"
msgstr "Nejnovější jako první"

#: templates/blogposts/author_box.php:4
msgid "%s - avatar"
msgstr "%s - avatar"

#: templates/admin/urlnofollow.php:14
msgid "Add \"nofollow\""
msgstr "Přidat „nofollow“"

#: templates/admin/tracking_nudge.php:8
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: templates/admin/tracking_nudge.php:7
msgid "No, thanks!"
msgstr "Ne, díky!"

#: templates/admin/third-party-warning.php:17
msgid "<b>PeepSo</b> requires %s (%s or newer) to be %sinstalled%s and %sactivated%s to run <b>PeepSo %s</b>"
msgstr "<b>PeepSo</b> vyžaduje, aby %s (%s nebo novější) bylo %snainstalováno%s a %saktivováno%s, aby bylo možné spustit <b>PeepSo %s</b>"

#: templates/admin/selectoptions.php:106
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:28
#: templates/polls/postbox-polls.php:19
msgid "Add new option"
msgstr "Přidat novou možnost"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "female"
msgstr "žena"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "male"
msgstr "muž"

#: templates/admin/selectoptions.php:31
msgid "Default PeepSo Gender:"
msgstr "Výchozí PeepSo pohlaví:"

#: templates/admin/selectoptions.php:6
msgid "Select Options"
msgstr "Vyberte možnosti"

#: templates/admin/queue-status-description.php:49
msgid "process failed despite retrying"
msgstr "proces selhal navzdory opakování pokusu"

#: templates/admin/queue-status-description.php:41
msgid "process failed, but will be tried again later"
msgstr "proces selhal, ale zkusíme to znovu později"

#: templates/admin/queue-status-description.php:33
msgid "processing complete"
msgstr "zpracování dokončeno"

#: templates/admin/queue-status-description.php:25
msgid "currently being processed"
msgstr "právě se zpracovává"

#: templates/admin/queue-status-description.php:17
msgid "waiting to be processed"
msgstr "čeká na zpracování"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Cron Jobs and Queues documentation"
msgstr "Dokumentace Cron Jobs and Queues"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Read more in the %s"
msgstr "Přečtěte si více v %s"

#: templates/admin/queue-status-description.php:6
msgid "The Queues menu lets you check if these tasks are running as expected, and in case of issues, debug them."
msgstr "Nabídka Fronty vám umožňuje zkontrolovat, zda tyto úlohy běží podle očekávání, a v případě problémů je ladit."

#: templates/admin/queue-status-description.php:4
msgid "PeepSo uses various scheduled tasks (cron jobs) in order to perform background actions such as: sending emails, generating GDPR exports, performing routine database maintenance etc."
msgstr "PeepSo používá různé naplánované úlohy (cron úlohy), aby provádělo akce na pozadí, jako jsou: odesílání e-mailů, generování exportů GDPR, provádění rutinní údržby databáze atd."

#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:9
msgid "Get Extended Profiles"
msgstr "Získejte Rozšířené Profily"

#: templates/admin/profiles_field.php:397
msgid "Maximum year allowed"
msgstr "Maximální povolený rok"

#: templates/admin/profiles_field.php:382
#: templates/admin/profiles_field.php:398
msgid "years"
msgstr "roky"

#: templates/admin/profiles_field.php:381
msgid "Minimum year allowed"
msgstr "Minimální povolený rok"

#: templates/admin/profiles_field.php:369
msgid "+Unlimited"
msgstr "+Neomezeno"

#: templates/admin/profiles_field.php:360
msgid "-Unlimited"
msgstr "-Neomezené"

#: templates/admin/profiles_field.php:265
msgid "Disable user privacy setting"
msgstr "Zakázat nastavení soukromí uživatelů"

#: templates/admin/profiles_field.php:242
msgid "Default Privacy"
msgstr "Výchozí Soukromí"

#: templates/admin/profiles_field.php:189
msgid "Edit method"
msgstr "Upravit metodu"

#: templates/admin/profiles_field.php:171
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"

#: templates/admin/profiles_field.php:40
msgid "Validation"
msgstr "Validace"

#: templates/admin/profiles_field.php:27
msgid "Core %s: "
msgstr "Jádro %s: "

#: templates/admin/profiles_field.php:23
msgid "no title"
msgstr "žádný titulek"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:13
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:13
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:13
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Přidat Nový"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:7
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:7
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:7
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:7
msgid "Collapse All"
msgstr "Sbalit Vše"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:4
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:4
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:4
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:4
msgid "Expand All"
msgstr "Rozbalit Vše"

#: templates/admin/privacyoptions.php:1
msgid "Reset users' privacy settings to default"
msgstr "Obnovte nastavení ochrany osobních údajů uživatelů na výchozí"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:191
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:189
msgid "Yes - Deactivate"
msgstr "Ano - Deaktivovat"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:35
msgctxt "the text of the cancel button of the plugin deactivation dialog box."
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:31
msgid "Your feedback will only be used to improve this plugin"
msgstr "Vaše připomínky budou použity pouze k vylepšení tohoto pluginu"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:29
msgid "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "
msgstr "Pokud se setkáte s technickými problémy, zvažte prosím kontaktování naší podpory. Technickou podporu můžete kontaktovat zde:"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:23
msgid "It didn\\'t work for me, technical problems"
msgstr "Nefungovalo to, technické problémy"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:22
msgid "I Found a better alternative"
msgstr "Našel jsem lepší alternativu"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:21
msgid "It\\'s not what I\\'m looking for"
msgstr "To není to, co hledám"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:18
msgid "Please tell us how can we make this plugin better for you?"
msgstr "Prosím, řekněte nám, jak můžeme pro vás tento plugin vylepšit?"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:14
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Zpětná Vazba Využití Pluginu"

#: templates/admin/countries_top.php:31
msgid "Do not show these countries"
msgstr "Nezobrazovat tyto země"

#: templates/admin/countries_top.php:14
msgid "For example: US, GB, DE, based on %s"
msgstr "Například: US, GB, DE, na základě %s"

#: templates/admin/countries_top.php:13
msgid "Put these countries on top"
msgstr "Dejte tyto země nahoru"

#: templates/admin/appearance.php:16
msgid "Show on profile cover"
msgstr "Zobrazit na úvodní fotce profilu"

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:3
msgid "Thank you for upgrading PeepSo to the latest version. Please consider leaving us a <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ review.</a> Thank you in advance!"
msgstr "Děkujeme, že jste upgradovali PeepSo na nejnovější verzi. Zvažte prosím, že nám necháte <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ recenzi. </a> Předem děkujeme!"

#: templates/admin/addons_product.php:211
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Skrýt popisy"

#: templates/admin/addons_product.php:210
#: templates/admin/addons_product.php:212
msgid "Show descriptions"
msgstr "Zobrazit popisy"

#: templates/admin/addons_product.php:155
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgradovat"

#: templates/admin/addons_product.php:97
msgid "Please upgrade to access this feature"
msgstr "Pro přístup k této funkci prosím upgradujte"

#: templates/admin/addons_product.php:89
msgid "Already installed and active"
msgstr "Již nainstalováno a aktivní"

#: templates/admin/addons.php:104 templates/admin/addons.php:118
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: templates/admin/addons.php:93 templates/admin/addons.php:126
msgid "Hide bulk actions"
msgstr "Skrýt hromadné akce"

#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
msgid "Activating ..."
msgstr "Aktivuje se ..."

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons.php:125
msgid "Please select one or more products"
msgstr "Vyberte prosím jeden nebo více produktů"

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
msgid "Installing ..."
msgstr "Instaluje se ..."

#: templates/admin/addons.php:90 templates/admin/addons.php:123
msgid "Show bulk actions"
msgstr "Zobrazit hromadné akce"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Check"
msgstr "Zkontrolovat"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Checking..."
msgstr "Kontroluje se..."

#: templates/admin/addons.php:71
msgid "License key..."
msgstr "Licenční klíč..."

#: templates/activity/repost-private.php:3
msgid "The user has decided to keep this post private."
msgstr "Uživatel se rozhodl ponechat tento příspěvek soukromý."

#: templates/activity/post.php:35
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Tento připnutý příspěvek se nebude zobrazovat všem uživatelům z důvodu jeho nastavení soukromí"

#: templates/activity/post.php:29 templates/activity/reported-post.php:19
msgid "Pinned"
msgstr "Připnuto"

#: templates/activity/dialogs.php:83
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Smazat Můj Profil"

#: templates/activity/dialogs.php:79
msgid "This cannot be undone."
msgstr "To nelze vrátit zpět."

#: templates/activity/dialogs.php:77
msgid "This will remove all of your posts, saved information and delete your account."
msgstr "Tímto odstraníte všechny vaše příspěvky, uložené informace a odstraníte svůj účet."

#: templates/activity/dialogs.php:75
msgid "Are you sure you want to delete your Profile?"
msgstr "Opravdu chcete smazat váš Profil?"

#: templates/activity/dialogs.php:41 templates/profile/dialog-report.php:27
msgid "ERROR: Please fill Reason for Report."
msgstr "CHYBA: Vyplňte prosím důvod nahlášení."

#: templates/activity/dialogs.php:40 templates/profile/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please select Reason for Report."
msgstr "CHYBA: Zvolte důvod Nahlášení"

#: templates/activity/dialogs.php:18
msgid "Post Comment"
msgstr "Přidat komentář"

#: templates/activity/dialog-repost.php:7
msgid "Share This Post"
msgstr "Sdílet Tento Příspěvek"

#: templates/activity/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please provide the necessary report details."
msgstr "CHYBA: Uveďte potřebné podrobnosti zprávy."

#: templates/activity/dialog-report.php:25
msgid "ERROR: Please select a report reason."
msgstr "CHYBA: Vyberte důvod nahlášení."

#: templates/activity/dialog-report.php:19 templates/activity/dialogs.php:36
#: templates/profile/dialog-report.php:20
msgid "Submit Report"
msgstr "Nahlásit"

#: templates/activity/content-embed.php:49
msgid "preview thumbnail"
msgstr "náhled miniatury"

#: templates/activity/content-embed.php:44
msgid "Sorry, your browser does not support embedded video."
msgstr "Litujeme, ale Váš prohlížeč nepodporuje vložené video."

#: templates/activity/content-embed.php:38
msgid "Sorry, your browser does not support embedded audio."
msgstr "Litujeme, váš prohlížeč nepodporuje vložené audio."

#: templates/activity/comment-reply.php:19
msgid "Write a reply..."
msgstr "Napište odpověď..."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:129
#: templates/activity/post.php:201
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sPřihlaste se%s, abyste mohli reagovat nebo komentovat tento příspěvek."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:124
#: templates/activity/post.php:196
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sZaregistrujte%s se nebo se %spřihlaste%s, abyste mohli reagovat na nebo komentovat tento příspěvek."

#: peepso.php:6387 templates/activity/comment-modal-attachment.php:112
#: templates/activity/post.php:153
msgid "Comments are closed"
msgstr "Komentáře jsou uzavřené"

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:49
#: templates/activity/post.php:71 templates/activity/reported-post.php:44
msgid "Post privacy"
msgstr "Soukromí příspěvku"

#: templates/activity/activity.php:107 templates/activity/activity.php:108
#: templates/profile/profile.php:41 templates/profile/profile.php:42
msgid "No posts found."
msgstr "Nenalezeny žádné příspěvky."

#: templates/activity/activity.php:86
msgid "Post by %s on %s"
msgstr "Příspěvek od %s o %s"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:199
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:256
msgid "You are currently only viewing %s content."
msgstr "Momentálně prohlížíte pouze %s obsah."

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:165
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:222
msgid "Any of the words"
msgstr "Jakékoli ze slov"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:157
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:214
msgid "Exact phrase"
msgstr "Přesná fráze"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:149
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:206
#: templates/hashtags/stream-filters.php:21
msgid "Type to search"
msgstr "Pište pro vyhledávání"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:175
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:232
msgid "Search: "
msgstr "Vyhledávání:"

#: peepso.php:2321
msgid "Hide my posts"
msgstr "Skrýt mé příspěvky"

#: peepso.php:2317
msgid "Show my posts"
msgstr "Zobrazit mé příspěvky"

#: templates/activity/activity-no-more.php:1
#: templates/activity/activity.php:109 templates/profile/profile.php:43
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Nic víc k zobrazení."

#: templates/activity/activity-load-more.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Načíst další"

#: templates/account/photos.php:26
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s fotka"
msgstr[1] "%s fotky"
msgstr[2] "%s fotek"

#: templates/account/personal-data.php:7
msgid "Registration Date"
msgstr "Datum registrace"

#: templates/account/message-item.php:127
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"

#: templates/account/message-item.php:123
#: templates/general/postbox-moods.php:12 templates/general/postbox-pin.php:10
#: templates/general/postbox-privacy.php:3
#: templates/general/postbox-schedule.php:10
#: templates/general/recover-password.php:26
#: templates/general/reset-password.php:46
#: templates/register/register-activate.php:27
#: templates/register/register-complete.php:20
#: templates/register/register-resend.php:26
#: templates/register/register-resent.php:12
#: templates/register/register-verified.php:6
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: templates/account/message-item.php:121
#: templates/account/message-item.php:126
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Konverzace s %s"

#: templates/account/friends.php:63
msgid "No blocked members found."
msgstr "Nebyli nalezeni žádní blokovaní členové."

#: templates/account/friends.php:43
msgid "Blocked Members"
msgstr "Blokovaní členové"

#: templates/account/friends.php:38
msgid "You currently have no friend requests"
msgstr "Momentálně nemáte žádné žádosti o přátelství"

#: templates/account/friends.php:22
msgid "Friends Request"
msgstr "Žádost o přátelství"

#: templates/account/friends.php:17
msgid "You have no friends yet"
msgstr "Zatím nemáte žádné přátele"

#: peepso.php:7632
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"

#: peepso.php:7440
msgid "Privacy warning text"
msgstr "Text upozornění na ochranu osobních údajů"

#: peepso.php:7418
msgid "When enabled, users will be presented with a privacy warning after going into \"edit mode\" of this profile field"
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, uživatelům se po přechodu do „režimu úprav“ tohoto pole profilu zobrazí upozornění na ochranu osobních údajů"

#: peepso.php:7417
msgid "Show a privacy warning"
msgstr "Zobrazit varování o ochraně osobních údajů"

#: peepso.php:7398
msgid "User prefix"
msgstr "Předpona uživatele"

#: peepso.php:7380
msgid "Preset domain"
msgstr "Přednastavená doména"

#: peepso.php:7248
msgid "Warning: searchable fields privacy will be forced as \"Site Members\" and will not be editable by users. The \"Privacy\" config tab will have no effect."
msgstr "Upozornění: Soukromí prohledávatelných polí bude vynuceno jako pro „Členy webu“ a uživatelé ji nebudou moci upravovat. Karta konfigurace „Soukromí“ nebude mít žádný vliv."

#: peepso.php:7247
msgid "Searchable"
msgstr "Prohledávatelné"

#: peepso.php:7223
msgid "Half width"
msgstr "Poloviční šířka"

#: peepso.php:7295
msgid "Show only in registration"
msgstr "Zobrazit pouze při registraci"

#: peepso.php:7271
msgid "Show in registration"
msgstr "Zobrazit v registraci"

#: peepso.php:6761
msgid "%s has no blog posts yet"
msgstr "%s zatím nemá žádné blogové příspěvky"

#: peepso.php:6761
msgid "You have no blog posts yet"
msgstr "Zatím nemáte žádné příspěvky na blogu"

#: classes/profile.php:1694 peepso.php:6445
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: peepso.php:6380 templates/activity/comment-modal-attachment.php:170
#: templates/activity/comment-reply.php:32 templates/activity/post-edit.php:21
#: templates/activity/post.php:183 templates/general/postbox-legacy.php:45
#: templates/general/postbox.php:34
msgid "Post"
msgstr "Příspěvek"

#: peepso.php:6379 templates/activity/comment-modal-attachment.php:169
#: templates/activity/comment-reply.php:31 templates/activity/post.php:182
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"

#: peepso.php:6339
msgid "No comments yet"
msgstr "Zatím žádné komentáře"

#: peepso.php:6278
msgid "Can't load comments and likes. Try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Nelze načíst komentáře a lajky. Zkuste stránku obnovit nebo se obraťte na správce."

#: peepso.php:5975
msgid "Profile Pages"
msgstr "Profilové Stránky"

#: peepso.php:5945
msgid "Once Weekly"
msgstr "Jednou Týdně"

#: peepso.php:5939
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Každých Pět Minut"

#: peepso.php:5933
msgid "Every One Minute"
msgstr "Každou Minutu"

#: peepso.php:5877
msgid "Unsubscribe this user from all email notifications"
msgstr "Odhlásit tohoto uživatele ze všech e-mailových oznámení"

#: peepso.php:5875
msgid "Email preferences"
msgstr "Předvolby e-mailů"

#: peepso.php:5871
msgid "PeepSo Email Notifications"
msgstr "E-mailová oznámení PeepSo"

#: peepso.php:5861
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Vylepšit nyní!"

#: peepso.php:5858
msgid "Please upgrade PeepSo %s and PeepSo. "
msgstr "Upgradujte prosím PeepSo %s a PeepSo."

#: peepso.php:5851
msgid "You are running PeepSo %s."
msgstr "Používáte PeepSo %s."

#: peepso.php:5848
msgid "has been disabled because it requires <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "bylo zakázáno, protože vyžaduje <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5845
msgid "was only tested up to <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "bylo testováno pouze do  <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5840
msgid "is not fully compatible with <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "není plně kompatibilní s <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5787
msgid "The following PeepSo add-on plugins are incompatible with PeepSo Foundation %s. Please update PeepSo Foundation and the add-on plugins to avoid conflicts and issues."
msgstr "Následující doplňky PeepSo nejsou kompatibilní s PeepSo Foundation %s. Aktualizujte prosím PeepSo Foundation a doplňky, abyste předešli konfliktům a problémům."

#: peepso.php:5738
msgid "PeepSo GDPR Scripts"
msgstr "Skripty PeepSo GDPR"

#: peepso.php:5730
msgid "PeepSo Maintenance Scripts"
msgstr "Skripty údržby PeepSo"

#: peepso.php:5722
msgid "PeepSo emails"
msgstr "E-maily PeepSo"

#: peepso.php:5722 peepso.php:5730 peepso.php:5738 peepso.php:5746
msgid "It looks like %s were not processing properly. We just tried to fix it automatically.<br><small>If you see this message repeatedly, there might be something wrong with your WordPress Cron. Consider deactivating and re-activating PeepSo or contacting Support.</small>"
msgstr "Vypadá to, že %s se nezpracovalo správně. Pokusili jsme se to opravit automaticky.<br><small>Pokud se tato zpráva zobrazuje opakovaně, je možné, že s vaším WordPress Cron něco není v pořádku. Zvažte deaktivaci a opětovnou aktivaci PeepSo nebo kontaktujte podporu.</small>"

#: peepso.php:5707
msgid "PeepSo is having issues validating your license. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Review your PeepSo license keys</a>."
msgstr "PeepSo má problémy s ověřením vaší licence. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Zkontrolujte své licenční klíče PeepSo</a>."

#: peepso.php:5306
msgid "This user may not login at the moment."
msgstr "Tento uživatel se momentálně nemusí přihlásit."

#: peepso.php:5270
msgid "Please verify the email address you have provided using the link in the email that was sent to you."
msgstr "Ověřte emailovou adresu, kterou jste zadali pomocí odkazu, který vám byl zaslán."

#: peepso.php:5266
msgid "Your account is awaiting admin approval."
msgstr "Váš účet čeká na schválení správcem."

#: peepso.php:4085
msgid "Or create a new page with %s shortcode and assign it %s."
msgstr "Nebo vytvořte novou stránku se zkráceným krátkým kódem %s a přiřaďte jí %s."

#: peepso.php:4082
msgid "the list"
msgstr "seznam"

#: peepso.php:4082
msgid "Or choose another page from %s."
msgstr "Nebo vyberte jinou stránku z %s."

#: peepso.php:4080
msgid "The assigned page with %s shortcode was not found.<br/>Make sure the page exists (is not trashed) and is published."
msgstr "Přiřazená stránka se zkráceným kódem %s nebyla nalezena.<br/>Zkontrolujte, zda stránka existuje (není v koši) a zda je publikována."

#: peepso.php:3951
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"

#: classes/admin.php:351 peepso.php:3917
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: peepso.php:3796
msgid "Deleting this post will reset likes and comments on the blog post. If comment integration is enabled, a fresh activity post will be automatically created."
msgstr "Smazáním tohoto příspěvku se resetují lajky a komentáře k příspěvku na blogu. Pokud je povolena integrace komentářů, automaticky se vytvoří nový příspěvek o aktivitě."

#: peepso.php:3678 peepso.php:3680
msgid "Ban this user"
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"

#: peepso.php:3311 peepso.php:5251
msgid "Your account has been suspended until %s."
msgstr "Vás účet byl pozastaven do %s."

#: peepso.php:2736
msgid "The hashtag cache has been purged and it may take a while to rebuild it. You can use your site as usual."
msgstr "Mezipaměť hashtagů byla vyčištěna a její sestavení může chvíli trvat. Svůj web můžete použít jako obvykle."

#: peepso.php:2438
msgid "scheduled"
msgstr "naplánováno"

#: peepso.php:2432
msgid "All community posts scheduled for later"
msgstr "Všechny komunitní příspěvky naplánované na později"

#: peepso.php:2431
msgid "All scheduled posts"
msgstr "Všechny naplánované příspěvky"

#: peepso.php:2428
msgid "All the posts you scheduled for later"
msgstr "Všechny příspěvky, které jste naplánovali na později"

#: peepso.php:2427
msgid "My scheduled posts"
msgstr "Moje naplánované příspěvky"

#: peepso.php:2410
msgid "Posts you added to your \"Saved\" list"
msgstr "Příspěvky, které jste přidali do seznamu „Uložené“"

#: peepso.php:2409
msgid "saved"
msgstr "uloženo"

#: peepso.php:2408
msgid "Saved posts"
msgstr "Uložené příspěvky"

#: peepso.php:2400
msgid "followed"
msgstr "následováno"

#: peepso.php:2395
msgid "&amp;"
msgstr "&amp;"

#: peepso.php:2389
msgid "pages"
msgstr "stránky"

#: peepso.php:2385
msgid "groups"
msgstr "skupiny"

#: peepso.php:2382
msgid "members"
msgstr "členové"

#: peepso.php:2377
msgid "Posts from the entire community"
msgstr "Příspěvky z celé komunity"

#: peepso.php:2375 templates/blocks/profile.php:145
#: templates/general/navbar.php:56 templates/widgets/me.tpl.php:151
msgid "Community"
msgstr "Komunita"

#: peepso.php:2164
msgid "via %s"
msgstr "prostřednictvím %s"

#: peepso.php:2085
msgid "stream"
msgstr "stream"

#: peepso.php:1963
msgid "Post by"
msgstr "Příspěvek od"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:25
msgid "Email&nbsp;address:"
msgstr "E-mailová&nbsp;adresa:"

#: peepso.php:1598
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Upravit Můj profil"

#: peepso.php:1572
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Zdravíčko, %s"

#: peepso.php:1478
msgid "Disabled %d group email subscriptions"
msgstr "Deaktivováno %d odběrů e-mailů skupin"

#: peepso.php:1473
msgid "Disabled %d email notifications"
msgstr "Deaktivováno %d e-mailových oznámení"

#: peepso.php:827
msgid "PeepSo released a new add-on! Check out the <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Installer</a> to learn more."
msgstr "PeepSo vydalo nový doplněk! Podívejte se do <a href=\"%s\" aria-label=\"Instalátor PeepSo!\">Instalátoru</a>, kde se dozvíte více."

#: peepso.php:758
msgid "Visit Community"
msgstr "Navštívit komunitu"

#: peepso.php:718
msgid "Review your navigation settings"
msgstr "Zkontrolujte nastavení navigace"

#: peepso.php:717
msgid "PeepSo can't locate all required shortcodes."
msgstr "PeepSo nemůže najít všechny požadované zkrácené kódy."

#: classes/admindashboardmodern.php:77 lib/helpers.php:393
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:67
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:111
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:74
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:124
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:168
#: templates/hashtags/stream-filters.php:36
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: lib/helpers.php:392
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: install/activate.php:1050
msgid "You are about to be redirected"
msgstr "Chystáte se být přesměrováni"

#: install/activate.php:1025
msgid "Site Registration"
msgstr "Registrace"

#: install/activate.php:1020
msgid "User Profile"
msgstr "Uživatelský Profil"

#: install/activate.php:1014
msgid "Recent Activity"
msgstr "Nedávná Aktivita"

#: install/activate.php:686 install/activate.php:687
msgid "Verified icon 8"
msgstr "Ověřená ikona 8"

#: install/activate.php:679 install/activate.php:680
msgid "Verified icon 7"
msgstr "Ověřená ikona 7"

#: install/activate.php:672 install/activate.php:673
msgid "Verified icon 6"
msgstr "Ověřená ikona 6"

#: install/activate.php:665 install/activate.php:666
msgid "Verified icon 5"
msgstr "Ověřená ikona 5"

#: install/activate.php:658 install/activate.php:659
msgid "Verified icon 4"
msgstr "Ověřená ikona 4"

#: install/activate.php:650 install/activate.php:651
msgid "Verified icon 3"
msgstr "Ověřená ikona 3"

#: install/activate.php:642 install/activate.php:643
msgid "Verified icon 2"
msgstr "Ověřená ikona 2"

#: install/activate.php:635 install/activate.php:636
msgid "Verified icon 1"
msgstr "Ověřená ikona 1"

#: install/activate.php:593
msgid "celebrates"
msgstr "slaví"

#: install/activate.php:592
msgid "Celebrate"
msgstr "Slavit"

#: install/activate.php:586
msgid "is grateful for"
msgstr "je vděčný za"

#: install/activate.php:585
msgid "Grateful"
msgstr "Vděčný"

#: install/activate.php:579
msgid "is speechless about"
msgstr "je beze slov ohledně"

#: install/activate.php:578
msgid "Speechless"
msgstr "Bezeslov"

#: install/activate.php:572
msgid "feels crazy about"
msgstr "cítí se bláznivě o"

#: install/activate.php:571
msgid "Crazy"
msgstr "Bláznivý"

#: install/activate.php:564
msgid "is angry about"
msgstr "je naštvaný ohledně"

#: install/activate.php:563
msgid "Angry"
msgstr "Rozzlobený"

#: install/activate.php:557
msgid "is sad about"
msgstr "je smutný kvůli"

#: install/activate.php:556
msgid "Sad"
msgstr "Smutný"

#: install/activate.php:550
msgid "gasped at"
msgstr "zalapal po dechu"

#: install/activate.php:549
msgid "Wow"
msgstr "Páni"

#: install/activate.php:543
msgid "winked at"
msgstr "mrkl na"

#: install/activate.php:542
msgid "Wink"
msgstr "Mrknout"

#: install/activate.php:535
msgid "laughed at"
msgstr "smál se na"

#: install/activate.php:534
msgid "Haha"
msgstr "Haha"

#: install/activate.php:527
msgid "loved"
msgstr "miloval"

#: install/activate.php:526
msgid "Love"
msgstr "Láska"

#: install/activate.php:520
msgid "liked"
msgstr "se líbí"

#: install/activate.php:488
msgid "About the author:"
msgstr "O autorovi:"

#: install/activate.php:487 templates/reactions/admin_reactions.php:56
msgid "Likes"
msgstr "Líbí se"

#: install/activate.php:484
msgid "Get involved!"
msgstr "Zapojte se!"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:122
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:250
msgid "Badges"
msgstr "Odznaky"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:104
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:230
msgid "Logout icon"
msgstr "Ikona odhlášení"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:96 classes/widgets/widgetuserbar.php:222
msgid "User dropdown menu"
msgstr "Rozbalovací nabídka uživatele"

#: classes/form.php:620 classes/register.php:190
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:206
#: templates/profile/dialog-avatar.php:107
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:6 templates/profile/focus.php:61
#: templates/profile/focus.php:125
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:181
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:200
msgid "Other elements"
msgstr "Jiné prvky"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:72 classes/configsectionadvanced.php:373
#: classes/configsectionnavigation.php:143 classes/configsectionpostbox.php:47
#: classes/configsectionpostbox.php:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:195
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:71 classes/configsectionadvanced.php:372
#: classes/configsectionnavigation.php:142 classes/configsectionpostbox.php:46
#: classes/configsectionpostbox.php:61 classes/widgets/widgetuserbar.php:194
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:70 classes/configsectionadvanced.php:370
#: classes/configsectionnavigation.php:141
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:193
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:188
msgid "Compact mode"
msgstr "Kompaktní režim"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:54 classes/widgets/widgetuserbar.php:183
msgid "Short name"
msgstr "Krátké jméno"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:49 classes/widgets/widgetuserbar.php:177
msgid "Name style"
msgstr "Styl jména"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:41 classes/widgets/widgetuserbar.php:172
msgid "Log-in link"
msgstr "Přihlašovací odkaz"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:30 classes/widgets/widgetuserbar.php:163
msgid "Space Between"
msgstr "Prostor mezi"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:29 classes/widgets/widgetuserbar.php:162
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:23 classes/widgets/widgetuserbar.php:157
msgid "Content Position"
msgstr "Pozice obsahu"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:13
msgid "PeepSo User Bar Widget"
msgstr "PeepSo Widget uživatelské lišty"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:129 classes/widgets/widgetuserbar.php:12
msgid "PeepSo UserBar"
msgstr "PeepSo Uživatelská lišta"

#: classes/widgets/widgetsearch.php:12
msgid "PeepSo Search Widget"
msgstr "PeepSo Vyhledávání widget"

#: assets/js/blocks/search-editor.js:30 classes/widgets/widgetsearch.php:11
msgid "PeepSo Search"
msgstr "PeepSo Vyhledávání"

#: classes/blocks/blockonlinemembers.php:13
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:82
msgid "Online Members"
msgstr "Online členové"

#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:13
msgid "PeepSo Online Members Widget"
msgstr "PeepSo Widget Online Členové"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:64
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:12
msgid "PeepSo Online Members"
msgstr "PeepSo Online Členové"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:72 classes/widgets/widgetme.php:230
msgid "When not on my profile"
msgstr "Když nejsem na svém profilu"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:71 classes/widgets/widgetme.php:229
msgid "When on my profile"
msgstr "Když jsem na svém profilu"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:66 classes/widgets/widgetme.php:223
msgid "Show on the Profile page"
msgstr "Zobrazit na stránce profilu"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:58 classes/widgets/widgetme.php:217
msgid "Show cover"
msgstr "Zobrazit úvodní fotku"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:50 classes/widgets/widgetme.php:208
msgid "Show community links"
msgstr "Zobrazit komunitní odkazy"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:42 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:88
#: classes/widgets/widgetme.php:200
msgid "Show notifications"
msgstr "Zobrazit upozornění"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:35 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:42
#: classes/widgets/widgetme.php:190 classes/widgets/widgetuserbar.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:34 classes/widgets/widgetme.php:189
msgid "Log-in form"
msgstr "Přihlašovací formulář"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:30 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:37
#: classes/widgets/widgetme.php:186 classes/widgets/widgetuserbar.php:169
msgid "Guest view"
msgstr "Zobrazení hosta"

#: classes/blocks/blockprofile.php:124 classes/blocks/blockuserbar.php:73
#: classes/widgets/widgetme.php:127 classes/widgets/widgetuserbar.php:83
msgid "Pending Notifications"
msgstr "Nevyřízená upozornění"

#: classes/widgets/widgetme.php:13
msgid "PeepSo Profile Widget"
msgstr "PeepSo Widget Profil"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:79 classes/widgets/widgetme.php:12
msgid "PeepSo Profile"
msgstr "PeepSo Profil"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:35 classes/widgets/widgetlogin.php:90
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontální"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:34 classes/widgets/widgetlogin.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:30 classes/widgets/widgetlogin.php:86
msgid "View option"
msgstr "Zobrazit možnost"

#: classes/widgets/widgetlogin.php:13
msgid "PeepSo Login Widget"
msgstr "PeepSo Login widget"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:41 classes/widgets/widgetlogin.php:12
msgid "PeepSo Login"
msgstr "Přihlášení PeepSo"

#: classes/blocks/blocklatestmembers.php:13
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:90
msgid "Latest Members"
msgstr "Nejnovější Členové"

#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:13
msgid "PeepSo Latest Members Widget"
msgstr "PeepSo Widget Nejnovější Členové"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:56
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:12
msgid "PeepSo Latest Members"
msgstr "PeepSo Nejnovější Členové"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:79
#: classes/widgets/widgethashtags.php:126
msgid "Minimum post count"
msgstr "Minimální počet příspěvků"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:122
msgid "&darr;"
msgstr "&darr;"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:121
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:61
#: classes/widgets/widgethashtags.php:117
msgid "Sorted by size"
msgstr "Seřazeno dle velikosti"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:60
#: classes/widgets/widgethashtags.php:116
msgid "Sorted by name"
msgstr "Seřazeno dle jména"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:43
#: classes/widgets/widgethashtags.php:112
msgid "Mixed"
msgstr "Smíšený"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:42
#: classes/widgets/widgethashtags.php:111
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:41
#: classes/widgets/widgethashtags.php:110
msgid "Cloud"
msgstr "Mrak"

#: classes/blocks/blockhashtags.php:11 classes/widgets/widgethashtags.php:94
msgid "Community Hashtags"
msgstr "Hashtagy komunity"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:18
msgid "PeepSo Hashtags Widget"
msgstr "Widget hashtagů PeepSo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:88 classes/widgets/widgethashtags.php:17
msgid "PeepSo Hashtags"
msgstr "PeepSo hashtagy"

#: classes/widgetajax.php:218
msgid "No online members"
msgstr "Žádní členové online"

#: classes/widgetajax.php:214
msgid "%d members total"
msgstr "%d členů celkem"

#: classes/widgetajax.php:192
msgid "%d member online"
msgid_plural "%d members online"
msgstr[0] "%d člen online"
msgstr[1] "%d členové online"
msgstr[2] "%d členů online"

#: classes/widgetajax.php:97
msgid "No latest members"
msgstr "Žádní noví členové"

#: classes/widgetajax.php:93
msgid "Members count"
msgstr "Počet členů"

#: classes/vip.php:262
msgid "PeepSo VIP icons"
msgstr "VIP ikony PeepSo"

#: classes/vip.php:127
msgid "Icon to display"
msgstr "Ikona k zobrazení"

#: classes/vip.php:124
msgid "Icon to display next to name/username in PeepSo"
msgstr "Ikona k zobrazení vedle jména/uživatelského jména v PeepSo"

#: classes/vip.php:121
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: classes/user.php:1611
msgid "Account activated"
msgstr "Účet aktivován"

#: classes/user.php:1094
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítejte na %s"

#: classes/tags.php:455
msgid "User Tagged In Comment"
msgstr "Uživatel označený v komentáři"

#: classes/tags.php:420
msgid "a post"
msgstr "příspěvek"

#: classes/tags.php:420 classes/tags.php:427
msgid "in"
msgstr "v"

#: classes/tags.php:357
msgid "mentioned you"
msgstr "zmínil se o vás"

#: classes/tags.php:355
msgid "wrote and mentioned you on your wall"
msgstr "napsal a zmínil Vás na Vaší zdi"

#: classes/tags.php:315
msgid "mentioned you in a comment"
msgstr "zmínil/a vás v komentáři"

#: classes/tags.php:295
msgid "Someone mentioned you in a comment"
msgstr "Někdo Vás zmínil v komentáři"

#: classes/tags.php:181
msgid "mentioned you in a post"
msgstr "zmínil/a vás v příspěvku"

#: classes/tags.php:175
msgid "Someone mentioned you in a post"
msgstr "Někdo se o Vás zmínil v příspěvku"

#: classes/share.php:144
msgid "Sorry, it looks like the no social sharing platforms are enabled"
msgstr "Litujeme, vypadá to, že nejsou povoleny žádné platformy pro sociální sdílení"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password should be at least %d characters."
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Heslo musí mít alespoň %d znaků."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The two passwords you entered don't match."
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadaná hesla se neshodují."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid request."
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: neplatný požadavek."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:65
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Neplatný obsah formuláře, prosím odešlete znovu"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:58
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid password reset link."
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Neplatný odkaz na reset hesla."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:51 classes/resetpasswordshortcode.php:53
#: classes/resetpasswordshortcode.php:142
#: classes/resetpasswordshortcode.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "<strong>Chyba</strong>: Odkaz na obnovu hesla již není platný."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a form for changing user’s password after using Password Recover form and clicking the confirmation link."
msgstr "Po použití formuláře Obnovení hesla a kliknutí na potvrzovací odkaz zobrazí formulář pro změnu hesla uživatele."

#: classes/registershortcode.php:466 classes/registershortcode.php:474
msgid "{sitename} - New User Registration"
msgstr "{sitename} - Registrace Nového Uživatele"

#: classes/registershortcode.php:424
msgid "Displays registration form for your community. You can decide which fields to show on the registration."
msgstr "Zobrazí registrační formulář pro vaši komunitu. Můžete se rozhodnout, která pole se mají při registraci zobrazit."

#: classes/registershortcode.php:418
msgid "We are unable to find an account for this activation code"
msgstr "Nemůžeme najít účet pro tento aktivační kód"

#: classes/registershortcode.php:360
msgid "Please enter an activation code"
msgstr "Zadejte prosím aktivační kód"

#: classes/registershortcode.php:313
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "S touto e-mailovou adresou není zaregistrován žádný uživatel."

#: classes/registershortcode.php:295
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Prosím, zadejte platnou emailovou adresu"

#: classes/registershortcode.php:289 classes/registershortcode.php:302
msgid "Invalid form contents."
msgstr "Neplatný obsah formuláře."

#: classes/registershortcode.php:242
msgid "The reCAPTCHA code is invalid."
msgstr "Kód reCAPTCHA je neplatný."

#: classes/registershortcode.php:238
msgid "Failed to verify reCAPTCHA."
msgstr "Ověření reCAPTCHA se nezdařilo."

#: classes/registershortcode.php:219
msgid "Additional fields are invalid."
msgstr "Dodatečná pole jsou neplatná."

#: classes/registershortcode.php:180
msgid "Required form fields are missing."
msgstr "Povinná pole formuláře nejsou vyplněna."

#: classes/registershortcode.php:169 classes/registershortcode.php:175
msgid "Form contents are invalid."
msgstr "Obsah formuláře je neplatný."

#: classes/registershortcode.php:144
msgid "Nonce is invalid, try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Nonce je neplatný, zkuste obnovit stránku nebo kontaktujte administrátory."

#: classes/registershortcode.php:33
msgid "?success"
msgstr "?úspěch"

#: classes/register.php:199
msgctxt "Submit Button on PeepSo registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"

#: classes/register.php:195 templates/profile/profile-about-account.php:43
msgid "Fields marked with an asterisk (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) are required."
msgstr "Pole označená hvězdičkou (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) jsou povinná."

#: classes/register.php:173 classes/register.php:272
#: templates/register/register.php:27
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Pravidla a Podmínky"

#: classes/register.php:172 classes/register.php:181 classes/register.php:271
#: classes/register.php:280
msgid "I agree to the %s."
msgstr "Souhlasím s %s."

#: templates/general/reset-password.php:39
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Zadejte znovu vaše heslo"

#: classes/register.php:117
msgid "Verify Password"
msgstr "Ověřit heslo"

#: classes/register.php:108 templates/general/reset-password.php:27
msgid "Enter your desired password"
msgstr "Zadejte požadované heslo"

#: classes/register.php:107 templates/blocks/login.php:52
#: templates/blocks/profile.php:189 templates/general/login.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:5
#: templates/widgets/login.tpl.php:54 templates/widgets/me.tpl.php:195
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: classes/register.php:93
msgid "Verify Email"
msgstr "Ověřit email"

#: classes/register.php:81
msgid "Enter your email address"
msgstr "Zadejte vaši emailovou adresu"

#: classes/register.php:66
msgid "Username must not be the same as your password."
msgstr "Uživatelské jméno nesmí být totožné s heslem."

#: classes/register.php:53
msgid "Enter your desired username"
msgstr "Zadejte požadované uživatelské jméno"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:155 lib/pluggable.php:63
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s Obnovení Hesla"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address provided."
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Byla poskytnuta neplatná emailová adresa."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Není zde registrovaný žádný uživatel s touto emailovou adresou."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Prosím, zadejte svou emailovou adresu."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:69
#: classes/resetpasswordshortcode.php:89
msgid "Invalid captcha, please try again"
msgstr "Neplatná captcha, zkuste to prosím znovu"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:46
msgid "Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "Neplatný obsah formuláře, zkuste to prosím znovu"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21
msgid "Recover password"
msgstr "Obnovit heslo"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a password reminder form. Users enter the email they used on registration."
msgstr "Zobrazí formulář pro připomenutí hesla. Uživatelé zadají e-mail, který použili při registraci."

#: classes/reactionsmodel.php:716 templates/general/postbox-location.php:28
#: templates/location/interaction.php:28
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:18
#: templates/location/postbox.php:22 templates/location/selector.php:13
#: templates/profile/dialog-avatar.php:9
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: classes/reactionsmodel.php:548
msgid "Close reactions"
msgstr "Zavřít reakce"

#: classes/reactionsmodel.php:533
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "osoba"
msgstr[1] "lidé"
msgstr[2] "lidí"

#: classes/reactionsmodel.php:529
msgid "other"
msgid_plural "others"
msgstr[0] "ostatní"
msgstr[1] "ostatní"
msgstr[2] "ostatních"

#: classes/reactionsmodel.php:524 classes/reactionsmodel.php:616
#: templates/activity/comment.php:43 templates/activity/post.php:61
msgid "You"
msgstr "Vy"

#: classes/reactionsmodel.php:399 templates/reactions/admin_reaction.php:123
#: templates/reactions/admin_reaction.php:160
msgid "reacted to your post"
msgstr "reagoval/a na váš příspěvek"

#: classes/reactionsmodel.php:391 templates/reactions/admin_reaction.php:119
msgid "%s your post"
msgstr "%s váš příspěvek"

#: classes/reactionsmodel.php:380
msgid "Someone reacted to your comment"
msgstr "Někdo reagoval na váš komentář"

#: classes/reactionsmodel.php:388
msgid "Someone %s your post"
msgstr "Někdo %s váš příspěvek"

#: classes/reactionsmodel.php:331
msgid "liked your post"
msgstr "dal/a vašemu příspěvku To se mi líbí"

#: classes/reactionsmodel.php:328
msgid "Someone liked your post"
msgstr "Někomu se líbí váš příspěvek"

#: classes/admindashboardmodern.php:908 classes/queue.php:65
msgid "GDPR requests"
msgstr "GDPR žádosti"

#: classes/queue.php:55 classes/queue.php:58
msgid "Outgoing email"
msgstr "Odchozí e-mail"

#: classes/profileshortcode.php:622
msgid "Some fields were not saved. Please make sure all fields are valid."
msgstr "Některá pole nebyla uložena. Zkontrolujte prosím, zda jsou všechna pole platná."

#: classes/profileshortcode.php:612
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: classes/profileshortcode.php:597 peepso.php:5418
msgid "About"
msgstr "O mně"

#: classes/profileshortcode.php:506 peepso.php:3890 peepso.php:3909
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:71
msgid "The file size you uploaded is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Velikost nahraného souboru je příliš velká. Maximální velikost souboru je %s."

#: classes/profileshortcode.php:504 peepso.php:3898 peepso.php:3904
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:70
msgid "The file type you uploaded is not allowed. Only JPEG, PNG, and WEBP allowed."
msgstr "Typ souboru, který jste nahráli, není povolen. Povoleny jsou pouze JPEG, PNG a WEBP."

#: classes/profileshortcode.php:433
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Změny úspěšně uloženy"

#: classes/profileshortcode.php:284 classes/profileshortcode.php:329
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."

#: classes/profileshortcode.php:276 classes/profileshortcode.php:315
msgid "The file you uploaded is either missing or too large."
msgstr "Nahraný soubor chybí nebo je příliš velký."

#: classes/profileshortcode.php:256 classes/profileshortcode.php:301
#: peepso.php:1487
msgid "You do not have enough permissions."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění."

#: classes/profileshortcode.php:55
msgid ""
"Displays user profiles. Complete with user profile activity stream, about page, notification preferences and other profile configuration options.\n"
"            "
msgstr "Zobrazí uživatelské profily. Kompletní se streamem aktivity uživatelského profilu, stránkou \"o\", předvolbami oznámení a dalších možností konfigurace profilu."

#: classes/profilepreferencesajax.php:125
msgid "Failed to save"
msgstr "Uložení se nezdařilo"

#: classes/profilepreferencesajax.php:120
msgid "Preferences saved"
msgstr "Předvolby uloženy"

#: classes/profilepreferencesajax.php:52
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Nepodařilo se uložit změny."

#: classes/profilepreferencesajax.php:47
msgid "Preferences saved."
msgstr "Předvolby uloženy."

#: classes/profilefieldsajax.php:206 classes/registershortcode.php:211
msgid "The passwords you submitted do not match."
msgstr "Odeslaná hesla se neshodují."

#: classes/profilefieldsajax.php:194 classes/registershortcode.php:205
msgid "The emails you submitted do not match."
msgstr "E-maily, které jste zadali, se neshodují."

#: classes/profilefieldsajax.php:185 classes/registershortcode.php:192
msgid "That email address is already in use."
msgstr "Tato emailová adresa je již použita."

#: classes/profilefieldsajax.php:180 classes/registershortcode.php:186
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Prosím, zadejte platnou emailovou adresu."

#: classes/profilefieldsajax.php:171 classes/registershortcode.php:198
msgid "That user name is already in use."
msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito."

#: classes/profilefieldsajax.php:140
msgid "Couldn't save privacy"
msgstr "Soukromí nelze uložit"

#: classes/profilefields.php:395
msgid "%d required field(s) missing"
msgstr "%d povinných polí chybí"

#: classes/profilefields.php:386
msgid "fill in missing required fields to be able to participate in the community."
msgstr "vyplňte chybějící povinná pole, abyste se mohli účastnit komunity."

#: classes/profilefields.php:383
msgid "Your profile is %d%% complete"
msgstr "Váš profil je z %d%% hotový"

#: classes/profilefields.php:199
msgid "What's your website's address?"
msgstr "Jaká je adresa vaší webové stránky?"

#: classes/profilefields.php:198
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: classes/profilefields.php:183
msgid "Tell us something about yourself."
msgstr "Řekněte nám něco o sobě."

#: classes/profilefields.php:182
msgid "About Me"
msgstr "O mně"

#: classes/profilefields.php:165
msgid "When were you born?"
msgstr "Kdy jste se narodil?"

#: classes/profilefields.php:164
msgid "Birthdate"
msgstr "Datum narození"

#: classes/profilefields.php:146
msgid "What's your gender?"
msgstr "Jaké je vaše pohlaví?"

#: classes/profilefields.php:145
msgid "Gender"
msgstr "Pohlaví"

#: classes/profilefields.php:117
msgid "What's your last name?"
msgstr "Jaké je vaše příjmení?"

#: classes/profilefields.php:116
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: classes/profilefields.php:89
msgid "What's your name?"
msgstr "Jaké je vaše křestní jméno?"

#: classes/profilefields.php:88
msgid "First Name"
msgstr "Křestní jméno"

#: classes/profile.php:2445
msgid "Display all activity date and time in your own timezone"
msgstr "Zobraztit všechny datumy a časy podle vašeho časového pásma"

#: classes/profile.php:2444
msgid "My timezone"
msgstr "Moje časové pásmo"

#: classes/profile.php:2434
msgid "Don't show my online status"
msgstr "Nezobrazovat můj online stav"

#: classes/profile.php:2425
msgid "Hide my profile from all user listings"
msgstr "Skrýt můj profil ze všech seznamů uživatelů"

#: classes/profile.php:2414
msgid "Who can post on my profile"
msgstr "Kdo může psát na můj profil"

#: classes/profile.php:2401
msgid "Who can see my profile"
msgstr "Kdo může vidět můj profil"

#: classes/profile.php:2391
msgid "Hide my birthday year"
msgstr "Skrýt můj rok narození"

#: classes/profile.php:2380
msgid "Allow others to \"like\" my profile"
msgstr "Umožnit ostatním, aby \"líbí\" můj profil"

#: classes/profile.php:2367
msgid "Settings based on real name will display your username if you don't provide your real name"
msgstr "Nastavení na základě skutečného jména zobrazí vaše uživatelské jméno, pokud neuvedete své skutečné jméno"

#: classes/profile.php:2365
msgid "Display my name as"
msgstr "Zobrazit mé jméno jako"

#: classes/profile.php:2297
msgid "Your data archive includes sensitive info like your private activity, photos and profile information. Please keep this in mind before storing or sending your archive."
msgstr "Váš archiv dat obsahuje citlivé informace, jako je vaše soukromá aktivita, fotografie a informace o profilu. Před uložením nebo odesláním archivu na to pamatujte."

#: classes/profile.php:2296
msgid "Caution: Protect your archive"
msgstr "Upozornění: Chraňte svůj archiv"

#: classes/profile.php:2288
msgid "Please note that your archive will be deleted after one week."
msgstr "Váš archiv bude po týdnu smazán."

#: classes/profile.php:2287
msgid "This is a copy of personal information you've shared on this site. To protect your info, we'll ask you to re-enter your password to confirm that this is your account."
msgstr "Toto je kopie osobních údajů, které jste sdíleli na tomto webu. Z důvodu ochrany Vašich údajů Vás požádáme, abyste znovu zadali heslo a potvrdili, že se jedná o Váš účet."

#: classes/profile.php:2262
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:25
msgid "Delete Archive"
msgstr "Smazat archiv"

#: classes/profile.php:2256
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:25
msgid "Download Archive"
msgstr "Stáhnout archiv"

#: classes/profile.php:2226
msgid "Download your data."
msgstr "Stáhněte si svá data."

#: classes/profile.php:2206
msgid "Your export is being prepared. We'll email you when it's ready."
msgstr "Váš export se připravuje. Až bude připraven, pošleme Vám e-mail."

#: classes/profile.php:2202
msgid "You can download a complete copy of all the data you have shared in this Community. This includes posts, messages, photos, videos, comments, etc.  The data will be compiled automatically and delivered to you in a machine-readable JSON format. Please bear in mind that depending on the amount of data that needs to be compiled, preparing your download might take a while."
msgstr "Můžete si stáhnout úplnou kopii všech dat, která jste v této komunitě sdíleli. To zahrnuje příspěvky, zprávy, fotografie, videa, komentáře atd. Data budou automaticky sestavena a doručena ve strojově čitelném formátu JSON. Pamatujte, že v závislosti na množství dat, které je třeba sestavit, může příprava stahování chvíli trvat."

#: classes/profile.php:2177
msgid "Export my Community data"
msgstr "Exportovat má komunitní data"

#: classes/profile.php:2147
msgid "Request your data."
msgstr "Vyžádejte si svá data."

#: classes/profile.php:2068 templates/profile/dialog-profile-deletion.php:18
#: templates/profile/profile-about-account.php:50
msgid "Profile Deletion"
msgstr "Smazání profilu"

#: classes/profile.php:1961
msgid "If you change your password, you will be signed out"
msgstr "Pokud změníte heslo, budete odhlášeni"

#: classes/profile.php:1960
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"

#: classes/profile.php:1954
msgid "This email is already in use by someone else."
msgstr "Tento e-mail již používá někdo jiný."

#: classes/profile.php:1921
msgid "That username is already in use by someone else."
msgstr "Toto uživatelské jméno již používá někdo jiný."

#: classes/profile.php:1906
msgid "If you change your username, you will be signed out"
msgstr "Pokud změníte své uživatelské jméno, budete odhlášeni"

#: classes/profile.php:1897 classes/profile.php:1905 classes/profile.php:2069
#: classes/profile.php:2148 classes/profile.php:2227
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské Jméno"

#: classes/profile.php:1896 classes/profile.php:1904 classes/profile.php:1927
#: classes/profile.php:1938 templates/profile/profile-about-account.php:35
msgid "Your Account"
msgstr "Váš účet"

#: classes/profile.php:1890
msgid "Enter your current password to change your account information"
msgstr "Chcete-li změnit informace o svém účtu, zadejte své aktuální heslo"

#: classes/profile.php:1889
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuální heslo"

#: classes/profile.php:1773
msgid "On-Site"
msgstr "Na stránce"

#: classes/profile.php:1715
msgid "Someone mentioned me in a comment"
msgstr "Někdo mě zmínil v komentáři"

#: classes/profile.php:1710
msgid "Someone mentioned me in a post"
msgstr "Někdo se o mně zmínil v příspěvku"

#: classes/profile.php:1680
msgid "Posts and comments"
msgstr "Příspěvky a komentáře"

#: classes/profile.php:1673
msgid "Someone wrote a post on my profile"
msgstr "Někdo napsal příspěvek na můj profil"

#: classes/profile.php:1666
msgid "Someone liked my profile"
msgstr "Někomu se líbí můj profil"

#: classes/profile.php:1655
msgid "Someone shared my post"
msgstr "Někdo sdílel můj příspěvek"

#: classes/profile.php:1643
msgid "Someone replied to my comment"
msgstr "Někdo odpověděl na můj komentář"

#: classes/profile.php:1626
msgid "Someone commented on a post"
msgstr "Někdo okomentoval příspěvek"

#: classes/profile.php:1501
msgid "Unlike this Profile"
msgstr "Označit profil  \"už se mi to nelíbí\""

#: classes/profile.php:1496
msgid "Like this Profile"
msgstr "Označit profil  \"to se mi líbí\""

#: classes/profile.php:1466 templates/activity/dialogs.php:44
msgid "Share..."
msgstr "Sdílet..."

#: classes/profile.php:1434
msgid "Profile view"
msgid_plural "Profile views"
msgstr[0] "Zobrazení profilu"
msgstr[1] "Zobrazení profilu"
msgstr[2] "Zobrazení profilu"

#: classes/profile.php:1401 peepso.php:5425 templates/followers/submenu.php:7
msgid "Followers"
msgstr "Sledující"

#: classes/profile.php:1400 templates/blocks/profile.php:54
#: templates/members/member-item.php:9
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Sledující"
msgstr[1] "Sledující"
msgstr[2] "Sledujících"

#: classes/profile.php:1381
msgid "Friend"
msgid_plural "Friends"
msgstr[0] "Přítel"
msgstr[1] "Přátelé"
msgstr[2] "Přátel"

#: classes/profile.php:1363
msgid "Last seen online"
msgstr "Naposledy online"

#: classes/profile.php:1362
msgctxt "Last seen label in profile details"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1348
msgid "Member since"
msgstr "Členem od"

#: classes/profile.php:1347
msgid "Member since %s"
msgstr "Členem od %s"

#: classes/profile.php:1267
msgid "Redirect to about page"
msgstr "Přesměrovat na stránku o mně"

#: classes/profile.php:1265
msgid "Update Info"
msgstr "Aktualizovat Informace"

#: classes/profile.php:1128
msgid "your %s"
msgstr "váš %s"

#: classes/profile.php:1103
msgid "a post you follow"
msgstr "příspěvek, který sledujete"

#: classes/profile.php:1102
msgid "a %s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1100
msgid "your post"
msgstr "Váš příspěvek"

#: classes/profile.php:1097
msgid "on"
msgstr "na"

#: classes/profile.php:1040
msgid "your comment"
msgstr "váš komentář"

#: classes/profile.php:1039
msgid "on "
msgstr "na"

#: classes/profile.php:1039
msgid "replied to"
msgstr "odpověděl"

#: classes/profile.php:1036 classes/tags.php:427
msgid "a comment"
msgstr "komentář"

#: classes/profile.php:774
msgid "liked your profile"
msgstr "se líbí tvůj profil"

#: classes/profile.php:765
msgid "Someone liked your profile"
msgstr "Někomu se líbil váš profil"

#: classes/profile.php:730
msgid "Your archive has been deleted."
msgstr "Váš archiv byl smazán."

#: classes/profile.php:702
msgid "Account data not found."
msgstr "Údaje o účtu nebyly nalezeny."

#: classes/profile.php:699
msgid "Your download is starting."
msgstr "Vaše stahování začíná."

#: classes/profile.php:670
msgid "Your request has been recorded by our system."
msgstr "Váš požadavek byl zaznamenán naším systémem."

#: classes/profile.php:650 classes/profile.php:677 classes/profile.php:710
#: classes/profile.php:737
msgid "Invalid password."
msgstr "Neplatné heslo."

#: classes/profile.php:646 classes/profile.php:673 classes/profile.php:706
#: classes/profile.php:733
msgid "You don't have permissions to do this."
msgstr "K tomuto nemáte oprávnění."

#: classes/profile.php:643
msgid "Your account has been completely removed from our system. Please bear in mind, it might take a while to completely delete all your content."
msgstr "Váš účet byl z našeho systému zcela odstraněn. Pamatujte, že úplné smazání veškerého obsahu může chvíli trvat."

#: classes/profile.php:605
msgid "Please select at least one notification to delete."
msgstr "Zvolte alespoň jedno upozornění, které chcete smazat."

#: classes/profile.php:259
msgid "Minimum avatar resolution is %d x %d pixels."
msgstr "Minimální rozlišení avataru je %dx%d pixelů."

#: classes/profile.php:173
msgid "Please enter current password in <b>Current Password</b> field."
msgstr "Do pole <b>Aktuální heslo</b> zadejte aktuální heslo."

#: classes/postbox.php:414
msgid "Insufficient permissions or invalid User Id / Owner Id."
msgstr "Nedostatečná oprávnění nebo neplatné ID uživatele / ID vlastníka."

#: classes/postbox.php:410
msgid "Error in writing Activity Stream post"
msgstr "Chyba při psaní příspěvku Stream aktivity"

#: classes/postbox.php:405
msgid "Post added."
msgstr "Příspěvek přidán."

#: classes/postbox.php:403
msgid "This post was successfully shared."
msgstr "Tento příspěvek byl úspěšně sdílen."

#: classes/postbox.php:272
msgid "Post a Status"
msgstr "Odeslat Stav"

#: classes/postbox.php:230 classes/postbox.php:480
msgid "Schedule"
msgstr "Naplánovat"

#: classes/configsectionpostbox.php:271 classes/postbox.php:210
#: templates/admin/profiles_field.php:39
#: templates/general/postbox-legacy.php:143
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"

#: classes/postbox.php:191
msgid "Post type"
msgstr "Typ příspěvku"

#: classes/postbox.php:168
msgid "Text post"
msgstr "Textový příspěvek"

#: classes/postbox.php:40
msgid "You can only enter up to %d characters"
msgstr "Můžete zadat pouze %d znaků"

#: classes/postbackgrounds.php:75 classes/postbackgrounds.php:106
msgid "Post background"
msgstr "Pozadí příspěvku"

#: classes/pollsajax.php:35
msgid "Already voted"
msgstr "Již jste hlasovali"

#: classes/pollsajax.php:33
msgid "Max 1 selected"
msgstr "Vybrat lze maximálně 1 možnost"

#: classes/pollsajax.php:31
msgid "No poll selected"
msgstr "Není vybrána žádná anketa"

#: classes/pollsajax.php:29 classes/pollsajax.php:97 classes/pollsajax.php:135
msgid "Invalid poll id"
msgstr "Neplatné ID ankety"

#: classes/pollsajax.php:27 classes/pollsajax.php:95 classes/pollsajax.php:133
msgid "Invalid user id"
msgstr "Neplatné ID uživatele"

#: classes/polls.php:389 templates/polls/content-media.php:70
msgid "Change Vote"
msgstr "Změnit hlas"

#: classes/polls.php:212
msgid " asked a question"
msgstr " položil/a otázku"

#: classes/polls.php:197
msgid "Option %d"
msgstr "Možnost %d"

#: classes/polls.php:196
msgid "Say something about this poll..."
msgstr "Napište něco o této anketě..."

#: classes/polls.php:91 classes/polls.php:139 classes/polls.php:160
#: classes/polls.php:180
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"

#: classes/notificationsqueue.php:337
msgid "You have unread notifications"
msgstr "Máte nepřečtená oznámení"

#: classes/notificationsqueue.php:334
msgid "%d unread notification"
msgid_plural "%d unread notifications"
msgstr[0] "%d nepřečtené upozornění"
msgstr[1] "%d nepřečtená upozornění"
msgstr[2] "%d nepřečtených upozornění"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "hour"
msgstr "hodina"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "You will not receive any email notifications."
msgstr "Nebudete dostávat žádná e-mailová oznámení."

#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "once a week"
msgstr "jednou týdně"

#: classes/notificationsintensity.php:50
msgid "Once in 7 days"
msgstr "Jednou za 7 dní"

#: classes/notificationsintensity.php:46
msgid "once a day"
msgstr "jednou denně"

#: classes/notificationsintensity.php:45
msgid "Once a day"
msgstr "Jednou denně"

#: classes/notificationsintensity.php:40
msgid "two times a day"
msgstr "dvakrát denně"

#: classes/notificationsintensity.php:39
msgid "Two times a day"
msgstr "Dvakrát denně"

#: classes/notificationsintensity.php:35
msgid "four times a day"
msgstr "čtyřikrát za den"

#: classes/notificationsintensity.php:34
msgid "Four times a day"
msgstr "Čtyřikrát za den"

#: classes/notificationsintensity.php:30
msgid "every three hours"
msgstr "každé tři hodiny"

#: classes/notificationsintensity.php:29
msgid "Three hours"
msgstr "Tři hodiny"

#: classes/notificationsintensity.php:24
msgid "every two hours"
msgstr "každé dvě hodiny"

#: classes/notificationsintensity.php:23
msgid "Two hours"
msgstr "Dvě hodiny"

#: classes/notificationsintensity.php:19
msgid "every hour"
msgstr "každou hodinu"

#: classes/notificationsintensity.php:19 classes/notificationsintensity.php:24
#: classes/notificationsintensity.php:30 classes/notificationsintensity.php:35
#: classes/notificationsintensity.php:40 classes/notificationsintensity.php:46
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "You will receive a summary of unread on-site notifications approximately %s."
msgstr "Souhrn nepřečtených oznámení na webu obdržíte přibližně %s."

#: classes/notificationsintensity.php:18
msgid "One hour"
msgstr "Jedna hodina"

#: classes/notificationsintensity.php:14
msgid "All enabled email notifications will be sent out immediately."
msgstr "Všechna zapnutá e-mailová oznámení budou odeslána okamžitě."

#: classes/notificationsintensity.php:12
msgid "Real time"
msgstr "Reálný čas"

#: classes/notificationsajax.php:107
msgid "Missing notification ID"
msgstr "Chybějící ID upozornění"

#: classes/notificationsajax.php:101
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Na toto nemáte dostatečná oprávnění"

#: classes/notificationsajax.php:76
msgid "Something went wrong"
msgstr "Něco se pokazilo"

#: classes/notificationsajax.php:38
msgid "You currently have no notifications"
msgstr "V současné době nemáte žádná upozornění"

#: classes/notificationsajax.php:28 classes/notificationsajax.php:36
msgid "You currently have no unread notifications"
msgstr "Momentálně nemáte žádná nepřečtená upozornění"

#: classes/moods.php:117 classes/moods.php:122 classes/moods.php:230
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"

#: classes/moods.php:113 classes/moods.php:168
msgid " feeling "
msgstr " pocit"

#: classes/moods.php:110 templates/general/postbox-moods.php:22
#: templates/general/postbox-moods.php:23
msgid "Remove Mood"
msgstr "Odebrat náladu"

#: classes/moods.php:79
msgid "blessed"
msgstr "blahoslavený"

#: classes/moods.php:78
msgid "sad"
msgstr "smutný"

#: classes/moods.php:77
msgid "sick"
msgstr "nemocný"

#: classes/moods.php:76
msgid "scared"
msgstr "vystrašený"

#: classes/moods.php:75
msgid "angry"
msgstr "rozzlobený"

#: classes/moods.php:74
msgid "happy"
msgstr "šťastný"

#: classes/moods.php:73
msgid "strong"
msgstr "silný/á"

#: classes/moods.php:72
msgid "relaxed"
msgstr "uvolněný"

#: classes/moods.php:71
msgid "confident"
msgstr "sebejistý"

#: classes/moods.php:70
msgid "speechless"
msgstr "bezeslov"

#: classes/moods.php:69
msgid "confused"
msgstr "zmatený"

#: classes/moods.php:68
msgid "tired"
msgstr "unavený/á"

#: classes/moods.php:67
msgid "cool"
msgstr "skvěle"

#: classes/moods.php:66
msgid "crazy"
msgstr "bláznivý"

#: classes/moods.php:65
msgid "flattered"
msgstr "polichocen/a"

#: classes/moods.php:64
msgid "love"
msgstr "láska"

#: classes/moods.php:63
msgid "meh"
msgstr "nic moc"

#: classes/moods.php:62
msgid "joyful"
msgstr "rozradostněný"

#: classes/modalcomments.php:174
msgid "Edit Caption"
msgstr "Upravit Nadpis"

#: classes/modalcomments.php:28 classes/modalcomments.php:49
msgid "Could not find the post."
msgstr "Nemohu najít příspěvěk."

#: classes/membersshortcode.php:23
msgid "Displays the list of your community members. You can search and filter through your community members. Filtering is also possible by Custom Profile Fields."
msgstr "Zobrazí seznam členů vaší komunity. Členy komunity můžete vyhledávat a filtrovat. Filtrování je také možné pomocí vlastních polí profilu."

#: classes/membersearch.php:314 classes/membersearch.php:332
msgid "Unban"
msgstr "Odblokovat"

#: classes/membersearch.php:305
msgid "Ban"
msgstr "Zablokovat"

#: classes/membersearch.php:292
msgid "Report this Profile"
msgstr "Nahlásit tento Profil"

#: classes/membersearch.php:291
msgid "Report User"
msgstr "Nahlásit Uživatele"

#: classes/membersearch.php:283
msgid "This user will be blocked from all of your activities"
msgstr "Tento uživatel bude blokován ze všech vašich aktivit"

#: classes/membersearch.php:281
msgid "Block User"
msgstr "Zablokovat Uživatele"

#: classes/membersearch.php:392
msgid "Allow this user to see all of your activities"
msgstr "Umožněte tomuto uživateli zobrazit všechny vaše aktivity"

#: classes/membersearch.php:390
msgid "Unblock User"
msgstr "Odblokovat uživatele"

#: classes/membersearch.php:162 classes/membersearch.php:169
msgid "No users found."
msgstr "Nenalezeni žádní uživatelé."

#: classes/manage.php:91 classes/manage.php:93
msgid "Post backgrounds"
msgstr "Pozadí příspěvků"

#: classes/manage.php:80 classes/manage.php:82
msgid "Login Attempts"
msgstr "Pokusy o přihlášení"

#: classes/manage.php:68 templates/vip/admin_vipicons.php:51
msgid "VIP Icons"
msgstr "VIP ikony"

#: classes/admindashboardmodern.php:973 classes/admindashboardmodern.php:978
#: classes/configsectionadvanced.php:748 classes/manage.php:60
#: classes/manage.php:62 install/activate.php:486
msgid "Reactions"
msgstr "Reakce"

#: classes/manage.php:52 classes/manage.php:54
msgid "Profile Fields"
msgstr "Pole Profilu"

#: classes/mailqueuelisttable.php:307
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"

#: classes/mailqueuelisttable.php:306
msgid "Estimated time until Mail Queue is empty: %1$d %2$s."
msgstr "Odhadovaná doba, dokud nebude Emailová Fronta prázdná: %1$d %2$s."

#: classes/mailqueuelisttable.php:295
msgid "Process Emails"
msgstr "Zpracování emailů"

#: classes/mailqueuelisttable.php:267
msgid "updated"
msgstr "aktualizováno"

#: classes/mailqueuelisttable.php:229
msgid "Set to \"waiting\""
msgstr "Nastavit na „čekání“"

#: classes/mailqueuelisttable.php:52
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: classes/mailqueuelisttable.php:51
msgid "User & Subject"
msgstr "Uživatel a předmět"

#: classes/location.php:344
msgid "Click here to configure it"
msgstr "Kliknutím sem pro konfiguraci"

#: classes/location.php:343
msgid "PeepSo Location requires a Google Maps API key."
msgstr "Poloha PeepSo vyžaduje klíč API Google Maps."

#: classes/location.php:284
msgid "Location:  %s"
msgstr "Lokace:  %s"

#: classes/location.php:221
msgid "You are not authorized to change this album location."
msgstr "Nemáte oprávnění měnit umístění tohoto alba."

#: classes/location.php:217
msgid "Missing field location."
msgstr "Chybí umístění pole."

#: classes/location.php:214
msgid "Photo album location saved."
msgstr "Umístění fotoalba uloženo."

#: classes/location.php:204
msgid "Request could not be verified."
msgstr "Požadavek nelze ověřit."

#: classes/location.php:42
msgid "You can configure it"
msgstr "Můžete to nakonfigurovat"

#: classes/listtable.php:87
msgid "Go to the last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"

#: classes/listtable.php:80
msgid "Go to the next page"
msgstr "Přejít na další stránku"

#: classes/listtable.php:76
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"

#: classes/listtable.php:70
msgid "Current page"
msgstr "Aktuální stránka"

#: classes/listtable.php:61
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"

#: classes/listtable.php:54
msgid "Go to the first page"
msgstr "Přejít na první stránky"

#: classes/license_edd_helper.php:453
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nemáte oprávnění k instalaci aktualizací pluginu"

#: classes/license_edd_helper.php:247
msgid "Update now."
msgstr "Aktualizovat nyní."

#: classes/license_edd_helper.php:236
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "  %1$sZobrazit podrobnosti verze %2$s%3$s nebo %4$saktualizovat nyní%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/license_edd_helper.php:229
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "  %1$sZobrazit podrobnosti verze %2$s%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: classes/license_edd_helper.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Je dostupná nová verze %1$s."

#: classes/giphy.php:253
msgid " shared a GIF"
msgstr " sdílel/a GIF"

#: classes/giphy.php:217
msgid "Send gif"
msgstr "Odeslat GIF"

#: classes/giphy.php:94
msgid "Get it now!"
msgstr "Získat nyní!"

#: classes/giphy.php:92
msgid "Please provide GIPHY API Key."
msgstr "Zadejte prosím klíč API GIPHY."

#: classes/general.php:462
msgid "Username or Email"
msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mail"

#: classes/configsectionnotifications.php:249 classes/general.php:460
#: classes/profile.php:1778 classes/profile.php:1928 classes/profile.php:1939
#: classes/register.php:80
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/general.php:289
msgid "Can only be seen by you"
msgstr "Viditelné pouze pro vás"

#: classes/general.php:288 classes/privacy.php:37
msgid "Only Me"
msgstr "Pouze Já"

#: classes/general.php:284
msgid "Can be seen by your friends"
msgstr "Viditelné pouze pro vás a vaše přátele"

#: classes/general.php:279
msgid "Can be seen by registered members"
msgstr "Viditelné pro registrované členy"

#: classes/general.php:278 classes/privacy.php:32
msgid "Site Members"
msgstr "Členové webové stránky"

#: classes/general.php:274
msgid "Can be seen by everyone, even if they're not members"
msgstr "Viditelné pro všechny, i když nejsou členové"

#: classes/general.php:273 classes/privacy.php:27
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: classes/general.php:240 templates/blocks/profile.php:46
#: templates/blocks/profile.php:116 templates/blocks/user-bar.php:93
#: templates/blocks/user-bar.php:148 templates/blocks/user-bar.php:149
#: templates/widgets/me.tpl.php:122 templates/widgets/userbar.tpl.php:97
#: templates/widgets/userbar.tpl.php:132
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"

#: classes/general.php:224 classes/profileshortcode.php:602
#: templates/blocks/profile.php:108 templates/blocks/user-bar.php:85
#: templates/widgets/me.tpl.php:105 templates/widgets/userbar.tpl.php:89
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: classes/gdprlisttable.php:285
msgid "request"
msgid_plural "requests"
msgstr[0] "žádost"
msgstr[1] "žádosti"
msgstr[2] "žádostí"

#: classes/gdprlisttable.php:195
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bajtů"

#: classes/gdprlisttable.php:191
msgid " byte"
msgstr " bajt"

#: classes/gdprlisttable.php:187
msgid " bytes"
msgstr " byty"

#: classes/gdprlisttable.php:183
msgid " KB"
msgstr " KB"

#: classes/gdprlisttable.php:179
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: classes/gdprlisttable.php:175
msgid " GB"
msgstr " GB"

#: classes/gdprlisttable.php:146
msgid "Rejected"
msgstr "Odmítnuto"

#: classes/gdprlisttable.php:126 classes/gdprlisttable.php:143
#: classes/mailqueuelisttable.php:152
#: templates/admin/queue-status-description.php:14
msgid "Waiting"
msgstr "Čeká se"

#: classes/gdprlisttable.php:49 classes/mailqueuelisttable.php:53
#: templates/activity/dialog-pin.php:9
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:33
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:25
#: templates/general/postbox-pin.php:38
#: templates/general/postbox-schedule.php:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: classes/gdprlisttable.php:48
msgid "File Size"
msgstr "Velikost souboru"

#: classes/gdprlisttable.php:47
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: classes/gdpr.php:1203
msgid "Videos"
msgstr "Videa"

#: classes/gdpr.php:936 classes/gdpr.php:1213 templates/account/messages.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: classes/admindashboardmodern.php:710 classes/admindashboardmodern.php:723
#: classes/gdpr.php:728 classes/gdpr.php:1198
msgid "Photos"
msgstr "Fotky"

#: classes/gdpr.php:668 classes/gdpr.php:1208 classes/general.php:283
#: classes/profile.php:1382 templates/account/friends.php:1
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"

#: classes/gdpr.php:477 classes/gdpr.php:1188
msgid "Personal Data"
msgstr "Osobní data"

#: classes/gdpr.php:208
msgid "Your personal data is ready for download"
msgstr "Vaše osobní údaje jsou připraveny ke stažení"

#: classes/gdpr.php:33
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"

#: classes/gdpr.php:32 classes/gdprlisttable.php:139
#: classes/mailqueuelisttable.php:165
#: templates/admin/queue-status-description.php:38
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"

#: classes/gdpr.php:31
msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"

#: classes/gdpr.php:30 classes/gdprlisttable.php:149 peepso.php:3835
#: templates/admin/queue-status-description.php:30
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: classes/gdpr.php:29 classes/gdprlisttable.php:135
#: classes/mailqueuelisttable.php:161
#: templates/admin/queue-status-description.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"

#: classes/gdpr.php:27 classes/gdprlisttable.php:129
#: classes/mailqueuelisttable.php:155
#: templates/admin/queue-status-description.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"

#: classes/gdpr.php:26
msgid "Pending"
msgstr "Ččekající"

#: classes/formvalidate.php:167
msgid "Error message must be set for custom validation"
msgstr "Chybová zpráva musí být nastavena pro vlastní ověření"

#: classes/profile.php:182
msgid "The password should be at least %d characters."
msgstr "Heslo by mělo obsahovat alespoň %d znaků."

#: classes/formvalidate.php:42
msgid "This field value should be at least %d."
msgstr "Hodnota tohoto pole by měla být alespoň %d."

#: classes/formvalidate.php:41
msgid "This field value should be no more than %d."
msgstr "Hodnota tohoto pole by neměla být větší než %d."

#: classes/formvalidate.php:40
msgid "This field must an integer."
msgstr "Toto pole musí být číslo."

#: classes/formvalidate.php:39
msgid "This field must be positive."
msgstr "Toto pole musí být kladné."

#: classes/formvalidate.php:38
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Toto pole musí být platné datum."

#: classes/formvalidate.php:37
msgid "This field must be a valid website."
msgstr "Toto pole musí být platná webová stránka."

#: classes/formvalidate.php:36
msgid "This field is too short, minimum length: %d."
msgstr "Toto pole je příliš krátké, minimální délka: %d."

#: classes/formvalidate.php:35
msgid "This field is too long, maximum length: %d."
msgstr "Toto pole je příliš dlouhé, maximální délka: %d."

#: classes/formvalidate.php:34
msgid "Please enter a date in the past."
msgstr "Prosím, zadejte datum v minulosti."

#: classes/formvalidate.php:33
msgid "This field only accepts alpha letters, numbers, dashes(-), and underscores(_), or email addresses."
msgstr "Toto pole přijímá pouze alfa znaky, čísla, pomlčky(-), a podtržítka(_), nebo emailové adresy."

#: classes/formvalidate.php:32
msgid "This field accepts all letters and numbers except for HTML code."
msgstr "Toto pole přijímá všechny písmena a čísla kromě HTML kódu."

#: classes/formvalidate.php:31
msgid "This field only accepts alpha letters, spaces, dashes(-), and apostrophes(')."
msgstr "Toto pole přijímá pouze alfa znaky, mezery, pomlčky(-), a středníky(')."

#: classes/formvalidate.php:30
msgid "This field only accepts alpha letters."
msgstr "Toto pole přijímá pouze alfa znaky."

#: classes/formvalidate.php:29
msgid "This field only accepts alphanumeric characters."
msgstr "Toto pole přijímá pouze alfanumerické znaky."

#: classes/formvalidate.php:28
msgid "This field must be an email."
msgstr "Toto pole musí být email."

#: classes/formvalidate.php:27
msgid "This field must be a number."
msgstr "Toto pole musí být číslo."

#: classes/formvalidate.php:26
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné"

#: classes/form.php:861
msgid "ReCaptcha security check failed"
msgstr "Bezpečnostní kontrola ReCaptcha se nezdařila"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "%s has not followed anybody yet"
msgstr "%s zatím nikoho nesleduje"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "You have not followed anybody yet"
msgstr "Zatím nikoho nesledujete"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "%s has no followers yet"
msgstr "%s zatím nemá žádné sledující"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "You have no followers yet"
msgstr "Zatím nemáte žádné sledující"

#: classes/follower.php:64 classes/follower.php:67
msgid "Stop following"
msgstr "Přestat sledovat"

#: activity/classes/activityshortcode.php:188 classes/follower.php:63
#: classes/general.php:57 classes/profile.php:1417 classes/profile.php:1418
#: peepso.php:2399 templates/blocks/profile.php:62
#: templates/followers/submenu.php:10 templates/members/member-item.php:30
#: templates/members/search.php:100
msgid "Following"
msgstr "Následování"

#: classes/follower.php:57 classes/follower.php:60
msgid "Start following"
msgstr "Začít sledovat"

#: classes/follower.php:56
msgid "Not following"
msgstr "Nesledujete"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:93
msgid "Must be a valid username"
msgstr "Musí být platné uživatelské jméno"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:90
msgid "Force valid usernames"
msgstr "Vynutit platná uživatelská jména"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:31
msgid "What's your username?"
msgstr "Jaké je vaše uživatelské jméno?"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:26
msgid "full link"
msgstr "celý odkaz"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:25
msgid "username"
msgstr "uživatelské jméno"

#: classes/fields/fieldtexturl.php:17 classes/fields/fieldtexturl.php:30
msgid "What's the site's address?"
msgstr "Jaká je adresa webové stránky?"

#: classes/fields/fieldtextemail.php:23
msgid "What's the email address?"
msgstr "Jaká je e-mailová adresa?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:118 classes/fields/fieldtextdate.php:147
msgid "Toggle datepicker"
msgstr "Tlačítko pro výběr data"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:113 classes/fields/fieldtextdate.php:142
msgid "Set date"
msgstr "Nastavit datum"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:91
msgid "%s old"
msgstr "%s starý"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:75
msgid "from now"
msgstr "od teď"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:72
msgid "ago"
msgstr "před"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:30
msgid "When did it happen?"
msgstr "Kdy se to stalo?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:25
msgid "relative - age (ie 25 years old)"
msgstr "relativní - věk (například 25 let)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:24
msgid "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"
msgstr "relativní - uplynulý čas (například 1 měsíc, 5 let)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:23
msgid "date (WordPress format)"
msgstr "datum (WordPress formát)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:16
msgid "date picker"
msgstr "výběr data"

#: classes/fields/fieldtext.php:32
msgid "Tell us about it."
msgstr "Řekněte nám o tom."

#: classes/fields/fieldtext.php:20
msgid "Markdown formatted"
msgstr "Markdown formátován"

#: classes/fields/fieldtext.php:14
msgid "textarea (multiple lines)"
msgstr "textové pole (více řádků)"

#: classes/fields/fieldtext.php:13
msgid "input (single line)"
msgstr "vstup (jeden řádek)"

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:76
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:108
msgid "Select an option..."
msgstr "Vyberte možnost..."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:25
msgid "Pick only one."
msgstr "Vyberte pouze jeden."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:21
msgid "dropdown"
msgstr "výsuvné menu"

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:27
msgid "Select as many as you like."
msgstr "Vyberte tolik, kolik chcete."

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:16
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:22
msgid "checklist"
msgstr "kontrolní seznam"

#: classes/fields/fieldlocation.php:62
msgid "Enter location name"
msgstr "Zadejte název lokace"

#: classes/fields/fieldlocation.php:17 classes/profilefields.php:214
msgid "Share your location"
msgstr "Sdílejte svou polohu"

#: classes/fields/fieldlocation.php:15
msgid "Map selector"
msgstr "Výběr mapy"

#: classes/fields/fieldlocation.php:14 classes/fields/fieldtextemail.php:17
#: classes/fields/fieldtexturl.php:24
msgid "clickable link"
msgstr "klikací odkaz"

#: classes/fields/fieldcountry.php:21
msgid "Select your country."
msgstr "Vyberte Vaši zemi."

#: classes/fields/field.php:780
msgid "Edit privacy of "
msgstr "Upravit soukromí "

#: classes/fields/field.php:754 classes/fields/field.php:764
msgid "Some fields privacy is defined by the administrators"
msgstr "Některá pole soukromí jsou definována administrátorem"

#: classes/fields/field.php:217
msgid "Stay safe! Be careful about disclosing personal information."
msgstr "Zůstat v bezpečí! Při zveřejňování osobních údajů buďte opatrní."

#: classes/fields/field.php:168
msgid "Enter data"
msgstr "Zadejte data"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23
msgid "External link warning"
msgstr "Varování na externí odkaz"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:19
msgid "Depending on your configuration, when clicking a link posted within your community users will be warned if the clicked link leads out of your website."
msgstr "V závislosti na vaší konfiguraci budou uživatelé při kliknutí na odkaz zveřejněný ve vaší komunitě upozorněni, pokud kliknutý odkaz vede mimo váš web."

#: classes/countries.php:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: classes/countries.php:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: classes/countries.php:253
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: classes/countries.php:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"

#: classes/countries.php:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: classes/countries.php:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Panenské ostrovy, USA"

#: classes/countries.php:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Panenské ostrovy, Britské"

#: classes/countries.php:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/countries.php:247
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, Bolívarovská republika"

#: classes/countries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/countries.php:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: classes/countries.php:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/countries.php:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Menší odlehlé ostrovy Spojených států"

#: classes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"

#: classes/countries.php:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"

#: classes/countries.php:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"

#: classes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: classes/countries.php:238
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/countries.php:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/countries.php:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ostrovy Turks a Cacois"

#: classes/countries.php:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: classes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"

#: classes/countries.php:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: classes/countries.php:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: classes/countries.php:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/countries.php:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/countries.php:229
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/countries.php:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Východní Timor"

#: classes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"

#: classes/countries.php:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanie, sjednocená republika"

#: classes/countries.php:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádžikistán"

#: classes/countries.php:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Tchaj-wan, provincie Číny"

#: classes/countries.php:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrská Arabská republika"

#: classes/countries.php:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"

#: classes/countries.php:221
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: classes/countries.php:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: classes/countries.php:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Špicberky a Jan Mayen"

#: classes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/countries.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"

#: classes/countries.php:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: classes/countries.php:215
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"

#: classes/countries.php:214
msgid "South Sudan"
msgstr "Jižní Súdán"

#: classes/countries.php:213
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"

#: classes/countries.php:212
msgid "South Africa"
msgstr "Jižní Afrika"

#: classes/countries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: classes/countries.php:210
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonovy ostrovy"

#: classes/countries.php:209
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: classes/countries.php:208
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"

#: classes/countries.php:207
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (holandská část)"

#: classes/countries.php:206
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/countries.php:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/countries.php:204
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: classes/countries.php:203
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"

#: classes/countries.php:202
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/countries.php:201
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská arábie"

#: classes/countries.php:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"

#: classes/countries.php:199
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/countries.php:198
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/countries.php:197
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"

#: classes/countries.php:196
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Svatý Pierre a Miquelon"

#: classes/countries.php:195
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Svatý Martin (francouzská část)"

#: classes/countries.php:194
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"

#: classes/countries.php:193
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"

#: classes/countries.php:192
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Svatá Helena, Nanebevstoupení a Tristan da Cunha"

#: classes/countries.php:191
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Svatý Bartoloměj"

#: classes/countries.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: classes/countries.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská Federace"

#: classes/countries.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: classes/countries.php:187
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/countries.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: classes/countries.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: classes/countries.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: classes/countries.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"

#: classes/countries.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: classes/countries.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: classes/countries.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/countries.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/countries.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nová Guinea"

#: classes/countries.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/countries.php:176
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestinské území, obsazené"

#: classes/countries.php:175
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/countries.php:174
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"

#: classes/countries.php:173
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: classes/countries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"

#: classes/countries.php:171
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severní Mariany"

#: classes/countries.php:170
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"

#: classes/countries.php:169
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/countries.php:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"

#: classes/countries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/countries.php:166
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: classes/countries.php:165
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: classes/countries.php:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"

#: classes/countries.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"

#: classes/countries.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: classes/countries.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/countries.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: classes/countries.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/countries.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: classes/countries.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: classes/countries.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/countries.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Černá Hora"

#: classes/countries.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: classes/countries.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: classes/countries.php:152
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavská republika"

#: classes/countries.php:151
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronésie, Federativní státy"

#: classes/countries.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: classes/countries.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/countries.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"

#: classes/countries.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretánie"

#: classes/countries.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: classes/countries.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovy ostrovy"

#: classes/countries.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/countries.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/countries.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"

#: classes/countries.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"

#: classes/countries.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/countries.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/countries.php:138
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Makedonie, Bývalá jugoslávská republika"

#: classes/countries.php:137
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: classes/countries.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"

#: classes/countries.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: classes/countries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"

#: classes/countries.php:133
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: classes/countries.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"

#: classes/countries.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: classes/countries.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: classes/countries.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: classes/countries.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laoská lidově demokratická republika"

#: classes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"

#: classes/countries.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: classes/countries.php:125
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korejská republika"

#: classes/countries.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, Demokratická lidová republika"

#: classes/countries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/countries.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: classes/countries.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"

#: classes/countries.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: classes/countries.php:119
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: classes/countries.php:118
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: classes/countries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: classes/countries.php:116
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"

#: classes/countries.php:115
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: classes/countries.php:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ostrov Man"

#: classes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"

#: classes/countries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"

#: classes/countries.php:111
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Írán, Islámská republika"

#: classes/countries.php:110
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: classes/countries.php:109
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: classes/countries.php:108
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: classes/countries.php:107
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"

#: classes/countries.php:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: classes/countries.php:105
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/countries.php:104
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Svatý stolec (Vatikánský městský stát)"

#: classes/countries.php:103
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy"

#: classes/countries.php:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: classes/countries.php:101
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: classes/countries.php:100
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: classes/countries.php:99
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: classes/countries.php:98
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: classes/countries.php:97
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/countries.php:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: classes/countries.php:95
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: classes/countries.php:94
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: classes/countries.php:93
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: classes/countries.php:92
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"

#: classes/countries.php:91
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: classes/countries.php:90
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/countries.php:89
msgid "Germany"
msgstr "Německo"

#: classes/countries.php:88
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"

#: classes/countries.php:87
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: classes/countries.php:86
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: classes/countries.php:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská jižní území"

#: classes/countries.php:84
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"

#: classes/countries.php:83
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guyana"

#: classes/countries.php:82
msgid "France"
msgstr "Francie"

#: classes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"

#: classes/countries.php:80
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: classes/countries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: classes/countries.php:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandské ostrovy (Malvíny)"

#: classes/countries.php:77
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"

#: classes/countries.php:76
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"

#: classes/countries.php:75
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: classes/countries.php:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"

#: classes/countries.php:73
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: classes/countries.php:72
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: classes/countries.php:71
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: classes/countries.php:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"

#: classes/countries.php:69
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: classes/countries.php:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"

#: classes/countries.php:67
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: classes/countries.php:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: classes/countries.php:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"

#: classes/countries.php:64
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: classes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: classes/countries.php:62
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"

#: classes/countries.php:61
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Pobřeží slonoviny"

#: classes/countries.php:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: classes/countries.php:59
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"

#: classes/countries.php:58
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Konžská demokratická republika"

#: classes/countries.php:57
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: classes/countries.php:56
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: classes/countries.php:55
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"

#: classes/countries.php:54
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"

#: classes/countries.php:53
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrov"

#: classes/countries.php:52
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: classes/countries.php:51
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: classes/countries.php:50
msgid "Chad"
msgstr "Čad"

#: classes/countries.php:49
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"

#: classes/countries.php:48
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: classes/countries.php:47
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"

#: classes/countries.php:46
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: classes/countries.php:45
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: classes/countries.php:44
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: classes/countries.php:43
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/countries.php:42
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/countries.php:41
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: classes/countries.php:40
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej Darussalam"

#: classes/countries.php:39
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské území v Indickém oceánu"

#: classes/countries.php:38
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"

#: classes/countries.php:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetův ostrov"

#: classes/countries.php:36
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: classes/countries.php:35
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"

#: classes/countries.php:34
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius a Saba"

#: classes/countries.php:33
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolívie, mnohonárodnostní stát"

#: classes/countries.php:32
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"

#: classes/countries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: classes/countries.php:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: classes/countries.php:29
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: classes/countries.php:28
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"

#: classes/countries.php:27
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"

#: classes/countries.php:26
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: classes/countries.php:25
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: classes/countries.php:24
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: classes/countries.php:23
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: classes/countries.php:22
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbajdžán"

#: classes/countries.php:21
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"

#: classes/countries.php:20
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#: classes/countries.php:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/countries.php:18
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: classes/countries.php:17
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: classes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: classes/countries.php:15
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"

#: classes/countries.php:14
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: classes/countries.php:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/countries.php:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/countries.php:11
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: classes/countries.php:10
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: classes/countries.php:9
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"

#: classes/countries.php:8
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ålandské ostrovy"

#: classes/countries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"

#: classes/configsections.php:91
msgid "If that does not help, please <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/contact/\">Contact Support</a>."
msgstr "Pokud to nepomůže, <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/contact/\">kontaktujte podporu</a>."

#: classes/configsections.php:89
msgid "If some licenses are not validating, please make sure to click the SAVE button."
msgstr "Pokud se některé licence nevalidují, nezapomeňte kliknout na tlačítko ULOŽIT."

#: classes/configsections.php:84
msgid "We are detecting %s as your install URL. Please make sure your \"supported domain\" is configured properly."
msgstr "Detekujeme %s jako Vaši instalační adresu URL. Zkontrolujte, zda je Vaše „podporovaná doména“ správně nakonfigurována."

#: classes/configsections.php:83
msgid "This is where you configure the license keys for each PeepSo add-on. You can find your license numbers <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/my-licenses/\">here</a>. Please copy them here and click SAVE at the bottom of this page."
msgstr "Zde konfigurujete licenční klíče pro jednotlivé doplňky PeepSo. Čísla svých licencí najdete <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/my-licenses/\">zde</a>. Zkopírujte je sem prosím a klikněte na ULOŽIT v dolní části této stránky."

#: classes/configsections.php:19
msgid "PeepSo Bundle License Key"
msgstr "Licenční klíč balíčku PeepSo"

#: classes/configsectionmoderation.php:204
msgid "Word Filter"
msgstr "Filtr slov"

#: classes/configsectionmoderation.php:177
msgid "Filter character"
msgstr "Znak filtru"

#: classes/configsectionmoderation.php:164
msgid "How to render"
msgstr "Způsob zobrazení"

#: classes/configsectionmoderation.php:150
msgid "Filter chat messages"
msgstr "Filtrovat chatové zprávy"

#: classes/configsectionmoderation.php:142
msgid "Filter comments"
msgstr "Filtrovat komentáře"

#: classes/configsectionmoderation.php:135
msgid "Filter posts"
msgstr "Filtrovat příspěvky"

#: classes/configsectionmoderation.php:126
msgid "Keywords to remove"
msgstr "Klíčová slova k odstranění"

#: classes/configsectionmoderation.php:123
msgid "Separate words or phrases with a comma."
msgstr "Oddělte slova nebo fráze čárkou."

#: classes/configsectionmoderation.php:118
msgid "Keywords cannot be empty and separated by comma."
msgstr "Klíčová slova nesmí být prázdná a musí být oddělena čárkou."

#: classes/configsectionmoderation.php:101
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing, especially for languages with accents (French, Spanish, Polish, Vietnamese etc) or using non-latin script (Russian, Chinese, Japanese etc)."
msgstr "Pro přesné zpracování textu se doporučují funkce PHP mb_substr a mb_strlen, zejména pro jazyky s diakritikou (francouzština, španělština, polština, vietnamština atd.) nebo používající nelatinkové písmo (ruština, čínština, japonština atd.)."

#: classes/configsectionmoderation.php:76
msgid "Reporting"
msgstr "Hlášení"

#: classes/configsectionmoderation.php:68
msgid "Additional recipients"
msgstr "Další příjemci"

#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "Additional emails to receive notifications about new reports."
msgstr "Další e-mailové adresy pro příjem oznámení o nových hlášeních."

#: classes/configsectionmoderation.php:60
msgid "Email alerts"
msgstr "E-mailová upozornění"

#: classes/configsectionmoderation.php:57
msgid "ON: Administrators and Community Administrators will receive emails about new reports"
msgstr "ZAPNUTO: Administrátoři a správci komunity budou dostávat e-maily o nových hlášeních"

#: classes/configsectionmoderation.php:52
msgid "Predefined report reasons"
msgstr "Předdefinované důvody nahlášení"

#: classes/configsectionmoderation.php:42
msgid "Automatically unpublish posts after: [n] reports"
msgstr "Automaticky zrušit publikování příspěvků po: [n] nahlášeních"

#: classes/configsectionmoderation.php:38
msgid "If a post is reported enough times, it will be automatically unpublished. Set to 0 to disable."
msgstr "Pokud bude příspěvek nahlášen dostatečně často, bude automaticky odpublikován. Nastavením na 0 zakážete."

#: classes/gdpr.php:558 classes/gdpr.php:1193 classes/general.php:41
#: peepso.php:5377
msgid "Activity"
msgstr "Aktivity"

#: classes/configsectionpostbox.php:371
msgid "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"
msgstr "Přesměrovat na zobrazení celého příspěvku, pokud je delší než: [n] znaků"

#: classes/configsectionpostbox.php:360
msgid "Show 'read more' after: [n] characters"
msgstr "Zobrazit 'číst více' po: [n] znacích"

#: classes/configsectionpostbox.php:395 classes/configsectionpostbox.php:415
msgid "Load more comments"
msgstr "Načíst další komentáře"

#: classes/configsectionpostbox.php:387 classes/configsectionpostbox.php:406
msgid "Display comments"
msgstr "Zobrazit komentáře"

#: classes/configsectionpostbox.php:477
msgid "Allows users to save (favorite / bookmark) posts into a private \"saved posts\" collection."
msgstr "Umožňuje uživatelům ukládat (oblíbené/záložky) příspěvky do soukromé sbírky „uložených příspěvků“."

#: classes/configsectionpostbox.php:480
msgid "Saved Posts"
msgstr "Uložené příspěvky"

#: classes/configsectionpostbox.php:278
msgid "Hide the activity stream from guests"
msgstr "Skrýt stream aktivit před hosty"

#: classes/configsectionpostbox.php:1008
msgid "Post Backgrounds"
msgstr "Pozadí příspěvků"

#: classes/configsectionpostbox.php:988
msgid "Maximum post length"
msgstr "Maximální délka příspěvku"

#: classes/configsectionpostbox.php:962
msgid "Reset and rebuild the hashtags cache"
msgstr "Resetovat a znovu sestavit mezipaměť hashtagů"

#: classes/configsectionpostbox.php:958
msgid "It will also happen automatically after changing any of the settings above."
msgstr "Stane se to také automaticky po změně kteréhokoli z výše uvedených nastavení."

#: classes/configsectionpostbox.php:958
msgid "Enable and click \"save\" to force a hashtag cache rebuild."
msgstr "Povolením a kliknutím na „uložit“ vynutíte opětovné vytvoření mezipaměti hashtagů."

#: classes/configsectionpostbox.php:952
msgid "Hashtags must start with a letter"
msgstr "Hashtagy musí začínat písmenem"

#: classes/configsectionpostbox.php:948
msgid "ON: hashtags beginning with a number will be ignored"
msgstr "ZAPNUTO: Hashtagy začínající číslem budou ignorovány"

#: classes/configsectionpostbox.php:942
msgid "Maximum hashtag length"
msgstr "Maximální délka hashtagu"

#: classes/configsectionpostbox.php:938
msgid "Longer hashtags will be ignored"
msgstr "Delší hashtagy budou ignorovány"

#: classes/configsectionpostbox.php:923
msgid "Minimum hashtag length"
msgstr "Minimální délka hashtagu"

#: classes/configsectionpostbox.php:919
msgid "Shorter hashtags will be ignored"
msgstr "Kratší hashtagy budou ignorovány"

#: classes/configsectionpostbox.php:913
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "znak"
msgstr[1] "znaky"
msgstr[2] "znaků"

#: classes/configsectionpostbox.php:906
msgid "Allow non-alphanumeric hashtags"
msgstr "Povolit nealfanumerické hashtagy"

#: classes/configsectionpostbox.php:901
msgid "Enables hashtags of any length, with any content, including non-alphanumeric characters (Arabic, Japanese, Korean, Cyrillic, Emoji, etc). Hashtags MUST end with a space, line break or another hashtag."
msgstr "Povoluje hashtagy libovolné délky s jakýmkoli obsahem, včetně nealfanumerických znaků (arabština, japonština, korejština, cyrilice, emodži atd.). Hashtagy MUSÍ končit mezerou, zalomením řádku nebo jiným hashtagem."

#: classes/configsectionpostbox.php:889
msgid "Delete empty hashtags"
msgstr "Smazat prázdné hashtagy"

#: classes/configsectionpostbox.php:885
msgid "Hashtags with zero posts can occur, when posts are deleted or edited."
msgstr "Hashtagy s nulovými příspěvky mohou nastat, když jsou příspěvky mazány nebo upravovány."

#: classes/configsectionpostbox.php:885
msgid "When enabled, hashtags with zero posts will be deleted and not shown in the widget or suggestions. "
msgstr "Je-li tato možnost povolena, hashtagy s nulovým počtem příspěvků budou smazány a nezobrazí se ve widgetu ani v návrzích."

#: classes/configsectionpostbox.php:879
msgid "Process"
msgstr "Zpracovat"

#: classes/configsectionpostbox.php:875
msgid "Bigger batches mean faster updates, but generate higher load."
msgstr "Větší dávky znamenají rychlejší aktualizace, ale generují vyšší zatížení."

#: classes/configsectionpostbox.php:875
msgid "How many posts and hashtags to process when the maintenance scripts are ran."
msgstr "Kolik příspěvků a hashtagů se má zpracovat při spuštění skriptů údržby."

#: classes/configsectionpostbox.php:869
msgid "entries"
msgstr "záznamy"

#: classes/configsectionpostbox.php:860
msgid "Update post count in tags every"
msgstr "Každý aktualizujte počet příspěvků v hastazích"

#: classes/configsectionpostbox.php:856
msgid "Smaller delay means more database load."
msgstr "Menší zpoždění znamená větší zatížení databáze."

#: classes/configsectionpostbox.php:856
msgid "Deleted and edited posts are checked periodically to update post counts for each hashtag."
msgstr "Odstraněné a upravené příspěvky jsou pravidelně kontrolovány, aby se aktualizoval počet příspěvků pro každou hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:851 classes/configsectionpostbox.php:870
#: classes/configsectionpostbox.php:914 classes/configsectionpostbox.php:933
msgid "(default)"
msgstr "(výchozí)"

#: classes/configsectionpostbox.php:850
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

#: classes/configsectionpostbox.php:843
msgid "Maintenance cron"
msgstr "Údržba cron"

#: classes/configsectionpostbox.php:826 classes/profile.php:1707
msgid "Mentions"
msgstr "Zmínky"

#: classes/configsectionpostbox.php:820
msgid "Add a mention when replying to a comment"
msgstr "Přidat zmínku při odpovědi na komentář"

#: classes/configsectionpostbox.php:804 classes/moods.php:223
msgid "Moods"
msgstr "Nálady"

#: classes/config.php:414 classes/configsectionlocation.php:93
#: classes/location.php:123 classes/location.php:128 classes/location.php:158
#: classes/location.php:378 classes/profilefields.php:213
msgid "Location"
msgstr "Lokace"

#: classes/location.php:41
msgid "A Google maps API key is required for the Location suggestions to work properly"
msgstr "Pro správné fungování návrhů na umístění je vyžadován klíč API Google maps"

#: classes/configsectionpostbox.php:788
msgid "Polls"
msgstr "Ankety"

#: classes/configsectionpostbox.php:782
msgid "Sort results by votes"
msgstr "Řadit výsledky podle hlasů"

#: classes/configsectionpostbox.php:776
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"

#: classes/configsectionpostbox.php:775
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"

#: classes/configsectionpostbox.php:769
msgid "Always show results"
msgstr "Vždy zobrazovat výsledky"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Disabled: results are hidden from users who haven't voted yet"
msgstr "Vypnuto: výsledky jsou skryté před uživateli, kteří ještě nehlasovali"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Enabled: users can see poll results before voting"
msgstr "Zapnuto: uživatelé mohou vidět výsledky ankety před hlasováním"

#: classes/configsectionpostbox.php:761
msgid "Allow vote changes"
msgstr "Povolit změny hlasu"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Disabled: votes are final"
msgstr "Vypnuto: hlasy jsou konečné"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Enabled: users can change or delete their votes"
msgstr "Zapnuto: uživatelé mohou měnit nebo mazat své hlasy"

#: classes/configsectionpostbox.php:758 classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Does not apply to poll author and administrators"
msgstr "Nevztahuje se na autora ankety a administrátory"

#: classes/configsectionpostbox.php:742
msgid "Polls in groups"
msgstr "Ankety ve skupinách"

#: classes/configsectionpostbox.php:739 classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Disabled: polls are only available on community and profile streams"
msgstr "Vypnuto: ankety jsou dostupné pouze v komunitních a profilových streamech"

#: classes/configsectionpostbox.php:739
msgid "Enabled: polls are available in group posts"
msgstr "Zapnuto: ankety jsou dostupné v příspěvcích skupin"

#: classes/configsectionpostbox.php:733
msgid "Multi select polls"
msgstr "Ankety s více výběry"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Disabled: users can only vote for one option in each poll"
msgstr "Vypnuto: uživatelé mohou v každé anketě hlasovat pouze pro jednu možnost"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Enabled: users can cast more than one vote in each poll"
msgstr "Zapnuto: uživatelé mohou v každé anketě odevzdat více než jeden hlas"

#: classes/configsectionpostbox.php:716
msgid "GIPHY"
msgstr "GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:702
msgid "PeepSo integrates world-famous <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Thanks to their service, your community now has the possibility to share all of their amazing gifs in posts, comments and chat."
msgstr "PeepSo integruje světoznámou službu <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Díky této službě má vaše komunita možnost sdílet všechny své skvělé GIFy v příspěvcích, komentářích a chatu."

#: classes/configsectionpostbox.php:628 classes/configsectionpostbox.php:650
#: classes/configsectionpostbox.php:675
msgid "Render method"
msgstr "Metoda vykreslení"

#: classes/configsectionpostbox.php:624 classes/configsectionpostbox.php:646
#: classes/configsectionpostbox.php:671
msgid "Only includes GIF rendition types. See the official <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">rendition guide</a> to help you select the best rendition type that suits your site."
msgstr "Zahrnuje pouze typy ztvárnění GIF. Podívejte se na oficiální <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">průvodce ztvárněním</a>, který vám pomůže vybrat typ ztvárnění nejvhodnější pro váš web."

#: classes/configsectionpostbox.php:607
msgid "Preview image for original"
msgstr "Náhledový obrázek pro originál"

#: classes/configsectionpostbox.php:606
msgid "Original file size and file dimensions. Good for desktop use."
msgstr "Původní velikost souboru a rozměry souboru. Vhodné pro použití na desktopu."

#: classes/configsectionpostbox.php:605
msgid "File size under 50kb. Duration may be truncated to meet file size requirements. Good for thumbnails and previews."
msgstr "Velikost souboru pod 50 kB. Délka může být zkrácena, aby byly splněny požadavky na velikost souboru. Vhodné pro miniatury a náhledy."

#: classes/configsectionpostbox.php:604
msgid "Resized and downsampled to meet 5MB limit."
msgstr "Změněno měřítko a převzorkováno pro splnění limitu 5 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:603
msgid "Resized and downsampled to meet 8MB limit."
msgstr "Změněno měřítko a převzorkováno pro splnění limitu 8 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:602
msgid "A still version of the first frame of the downsized rendition for previews and pre-loading."
msgstr "Statická verze prvního snímku zmenšené varianty pro náhledy a přednačítání."

#: classes/configsectionpostbox.php:601
msgid "Resized and downsampled to meet 2MB limit."
msgstr "Změněno měřítko a převzorkováno pro splnění limitu 2 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:600
msgid "Static preview image for fixed_height_small"
msgstr "Statický náhledový obrázek pro fixed_height_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:599
msgid "Height set to 100px. Good for mobile keyboards."
msgstr "Výška nastavena na 100 px. Vhodné pro mobilní klávesnice."

#: classes/configsectionpostbox.php:598
msgid "Height set to 200px. Reduced to 6 frames to minimize file size to the lowest. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews. See GIPHY.com on mobile web as an example."
msgstr "Výška nastavena na 200 px. Omezeno na 6 snímků, aby se velikost souboru minimalizovala. Funguje dobře pro nekonečné posouvání na mobilu a jako animované náhledy. Příkladem je GIPHY.com na mobilním webu."

#: classes/configsectionpostbox.php:597
msgid "Static preview image for fixed_height"
msgstr "Statický náhledový obrázek pro fixed_height"

#: classes/configsectionpostbox.php:596
msgid "Height set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Výška nastavena na 200 px. Vhodné pro mobilní použití."

#: classes/configsectionpostbox.php:595
msgid "Static preview image for fixed_width_small"
msgstr "Statický náhledový obrázek pro fixed_width_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:594
msgid "Width set to 100px. Good for mobile keyboards"
msgstr "Šířka nastavena na 100 px. Vhodné pro mobilní klávesnice"

#: classes/configsectionpostbox.php:593
msgid "Width set to 200px. Reduced to 6 frames. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews."
msgstr "Šířka nastavena na 200 px. Omezeno na 6 snímků. Funguje dobře pro nekonečné posouvání na mobilu a jako animované náhledy."

#: classes/configsectionpostbox.php:592
msgid "Static preview image for fixed_width"
msgstr "Statický náhledový obrázek pro fixed_width"

#: classes/configsectionpostbox.php:591
msgid "Width set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Šířka nastavena na 200 px. Vhodné pro mobilní použití."

#: classes/configsectionpostbox.php:583
msgid "Max content rating"
msgstr "Maximální hodnocení obsahu"

#: classes/configsectionpostbox.php:576
msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení"

#: classes/configsectionpostbox.php:575
msgid "Inappropriate under the age of 17"
msgstr "Nevhodné pro osoby mladší 17 let"

#: classes/configsectionpostbox.php:574
msgid "May be inappropriate under the age of 13"
msgstr "Může být nevhodné pro osoby mladší 13 let"

#: classes/configsectionpostbox.php:573
msgid "May be inappropriate for children"
msgstr "Může být nevhodné pro děti"

#: classes/configsectionpostbox.php:572
msgid "Suitable for everyone"
msgstr "Vhodné pro každého"

#: classes/configsectionpostbox.php:571
msgid "Illustrated content only"
msgstr "Pouze ilustrovaný obsah"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:31
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:31
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:31
#: classes/configsectionpostbox.php:565
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: classes/configsectionpostbox.php:552
msgid "GIPHY API Key"
msgstr "Klíč API GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:327
msgid "Let users override this setting"
msgstr "Umožněte uživatelům přepsat toto nastavení"

#: classes/configsectionpostbox.php:320
msgid "Who can post on \"my profile\" page"
msgstr "Kdo může psát na stránku \"mého profilu\""

#: classes/configsectionpostbox.php:314
msgid " (profile owner)"
msgstr "(vlastník profilu)"

#: classes/configsectionpostbox.php:497
msgid "Allow non-admins to schedule posts"
msgstr "Povolit ne-administrátorům plánovat příspěvky"

#: classes/configsectionpostbox.php:463
msgid "Display view count"
msgstr "Zobrazit počet zobrazení"

#: classes/configsectionpostbox.php:458
msgid "Both"
msgstr "Oba"

#: classes/configsectionpostbox.php:457
msgid "Only unique members"
msgstr "Pouze jedineční členové"

#: classes/configsectionpostbox.php:456
msgid "Only general count"
msgstr "Pouze obecný počet"

#: classes/configsectionpostbox.php:451
msgid "Unique members - counts unique views by users who are logged in"
msgstr "Jedineční členové - počítá jedinečné zobrazení od uživatelů, kteří jsou přihlášeni"

#: classes/configsectionpostbox.php:449
msgid "General count - counts every time the post is rendered to anybody"
msgstr "Obecný počet - počítá se pokaždé, když je příspěvek komukoli zobrazen"

#: classes/configsectionpostbox.php:489
msgid "Mark edited content"
msgstr "Označit upravený obsah"

#: classes/configsectionpostbox.php:486
msgid "Enabled: a small icon will be added to edited posts and comments, informing the user when was the last time the content was edited."
msgstr "Zapnuto: k upraveným příspěvkům a komentářům bude přidána malá ikona, která uživatele informuje, kdy byl obsah naposledy upraven."

#: classes/configsectionpostbox.php:350
msgid "Post length limit"
msgstr "Limit délky příspěvku"

#: classes/configsectionpostbox.php:346
msgid "It is generally recommended to keep this value below 10000 (ten thousand). Extremely long posts might run into performance issues."
msgstr "Obecně se doporučuje držet tuto hodnotu pod 10000 (deset tisíc). Extrémně dlouhé příspěvky mohou způsobovat problémy s výkonem."

#: classes/configsectionpostbox.php:297
msgid "Default post privacy"
msgstr "Výchozí soukromí příspěvku"

#: classes/configsectionpostbox.php:293
msgid "Defines the default starting privacy level for new posts. Users can change it, and the postbox will always remember their last choice."
msgstr "Definuje výchozí počáteční úroveň ochrany osobních údajů pro nové příspěvky. Uživatelé to mohou změnit a schránka si vždy pamatuje svou poslední volbu."

#: classes/configsectionpostbox.php:260
msgid "Links & Embeds"
msgstr "Odkazy a vkládání"

#: classes/configsectionpostbox.php:253
msgid "Preferred thumbnail size"
msgstr "Preferovaná velikost miniatury"

#: classes/configsectionpostbox.php:248
msgid "Bigger thumbnails might impact loading speeds."
msgstr "Větší miniatury mohou ovlivnit rychlost načítání."

#: classes/configsectionpostbox.php:246
msgid "This will only be attempted on WordPress embeds coming from your website, as we cannot control external embeds."
msgstr "O to se pokusí pouze u vloženého obsahu WordPress pocházejícího z vašeho webu, protože externí vložený obsah nemůžeme ovlivnit."

#: classes/configsectionpostbox.php:244
msgid "PeepSo will attempt to use this resolution (or the closest possible) in the activity streams, which results in sharper images."
msgstr "PeepSo se pokusí použít toto rozlišení (nebo nejbližší možné) ve streamech aktivit, což povede k ostřejším obrázkům."

#: classes/configsectionpostbox.php:239
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: classes/configsectionpostbox.php:223
msgid "Refresh previews (BETA)"
msgstr "Obnovovat náhledy (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:219
msgid "If enabled PeepSo will periodically refresh URL previews. This might cause some posts to load slower when refreshing.<br/>Use this option especially if you recently changed the static images option"
msgstr "Pokud je povoleno, PeepSo bude pravidelně obnovovat náhledy URL. To může způsobit, že se některé příspěvky při obnovování budou načítat pomaleji.<br/>Tuto možnost použijte, zejména pokud jste nedávno změnili možnost statických obrázků"

#: classes/configsectionpostbox.php:208 classes/configsectionpostbox.php:212
#: classes/configsectionpostbox.php:215
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Každých %d minut"

#: classes/configsectionpostbox.php:197
msgid "Fallback to img tag (BETA)"
msgstr "Záložní značka na img (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:194
msgid "If no viable thumbnail is provided by the target, PeepSo will attempt to use the first img tag from the page source."
msgstr "Pokud cíl neposkytne žádnou životaschopnou miniaturu, pokusí se PeepSo použít první značku img ze zdroje stránky."

#: classes/configsectionpostbox.php:189
msgid "Prefer previews with images (BETA)"
msgstr "Preferovat náhledy s obrázky (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:186
msgid "If no img tag is detected in the fetched result, PeepSo will attempt alternative methods to obtain a link preview"
msgstr "Pokud ve načteném výsledku není detekována žádná značka img, pokusí se PeepSo použít alternativní metody k získání náhledu odkazu"

#: classes/configsectionpostbox.php:181
msgid "Allow non-SSL previews"
msgstr "Povolit náhledy jiné než SSL"

#: classes/configsectionpostbox.php:178
msgid "Enables non-SSL (http://) link fetching. This can lead to \"insecure content\" warnings if your site is using SSL"
msgstr "Povoluje načítání odkazů jiných než SSL (http: //). To může vést k varování „nezabezpečeného obsahu“, pokud váš web používá SSL."

#: classes/configsectionpostbox.php:173
msgid "Prefer a smaller thumbnail"
msgstr "Preferovat menší miniaturu"

#: classes/configsectionpostbox.php:170
msgid "Show a smaller link preview thumbnail on a wide viewport (more than 480 pixels) to save space"
msgstr "Chcete-li ušetřit místo, zobrazte na širokém výřezu (miniaturu náhledu odkazu) menší miniaturu náhledu odkazu (více než 480 pixelů)"

#: classes/configsectionpostbox.php:166
msgid "Load link previews"
msgstr "Načíst náhledy odkazů"

#: classes/configsectionpostbox.php:159
msgid "OFF: no attempts to fetch links will be made"
msgstr "VYPNUTO: nebudou provedeny žádné pokusy o načtení odkazů"

#: classes/configsectionpostbox.php:157
msgid "ON: links posted by users will be fetched into a preview box (embed)"
msgstr "ZAPNUTO: Odkazy zveřejněné uživateli budou načteny do pole náhledu (embed)"

#: classes/configsectionpostbox.php:147
msgid "Hide http(s)://"
msgstr "Skrýt http(s)://"

#: classes/configsectionpostbox.php:144
msgid "Visually hide http(s):// from links, while the target remains unchanged."
msgstr "Vizuálně skrývat http(s):// z odkazů, zatímco cíl zůstane nezměněn."

#: classes/configsectionpostbox.php:139
msgid "Trim links to domain name only"
msgstr "Oříznout odkazy pouze na název domény"

#: classes/configsectionpostbox.php:136
msgid "Visually trim links after the domain name, while the target remains unchanged."
msgstr "Vizuálně ořezávat odkazy za názvem domény, zatímco cíl zůstane nezměněn."

#: classes/configsectionpostbox.php:130
msgid "Hide URL if there is no other text"
msgstr "Skrýt URL, pokud není žádný další text"

#: classes/configsectionpostbox.php:127
msgid "If a post contains only an URL and no other visible text, the link will not be displayed. Does not apply to MarkDown links."
msgstr "Pokud příspěvek obsahuje pouze adresu URL a žádný jiný viditelný text, odkaz se nezobrazí. Neplatí pro odkazy MarkDown."

#: classes/configsectionpostbox.php:121
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Otevřít odkazy v nové záložce"

#: classes/configsectionpostbox.php:116
msgid "Only links to other domains"
msgstr "Pouze odkazy na jiné domény"

#: classes/configsectionpostbox.php:115
msgid "All links"
msgstr "Všechny odkazy"

#: classes/configsectionnotifications.php:354
msgid "Emails"
msgstr "E-maily"

#: classes/configsectionnotifications.php:347
msgid "Override entire HTML"
msgstr "Přepsat celé HTML"

#: classes/configsectionnotifications.php:339
msgid "Missing variable {emails_contents} or {unsubscribeurl}"
msgstr "Chybějící proměnná {emails_contents} nebo {unsubscribeurl}"

#: classes/configsectionnotifications.php:329
msgid "Available variables: <br/>{email_contents} - email contents <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL of the user notification preferences <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - full name of the recipient<br>{useremail} - email of the recipient<br/>{sitename} - the name of your site<br/>{siteurl} - the URL of your site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> required variable"
msgstr "Dostupné proměnné: <br/>{email_contents} - obsah e-mailu <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL předvoleb oznámení uživatele <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - celé jméno příjemce<br>{useremail} - e-mail příjemce<br/>{sitename} - název vašeho webu<br/>{siteurl} - URL vašeho webu<br/><br/><font color=\"red\">*</font> povinná proměnná"

#: classes/configsectionnotifications.php:327
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> after saving to test your changes."
msgstr "Po uložení <a href=\"%s\" target=\"_blank\">klikněte sem</a> a otestujte své změny."

#: classes/configsectionnotifications.php:325
msgid "Text, HTML and inline CSS only (no PHP or shortcodes). Leave empty for the default layout."
msgstr "Pouze text, HTML a vložené CSS (bez PHP nebo krátkých kódů). Ponechejte prázdné pro výchozí rozložení."

#: classes/configsectionnotifications.php:319
msgid "Customize the entire email layout"
msgstr "Přizpůsobit celé rozvržení e-mailu"

#: classes/configsectionnotifications.php:312
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail administrátora"

#: classes/configsectionnotifications.php:297
msgid "Email sender"
msgstr "Odesílatel e-mailu"

#: classes/configsectionnotifications.php:291
#: classes/configsectionnotifications.php:306
msgid "Should be between 1 and 64 characters long."
msgstr "Měla být dlouhá 1 až 64 znaků."

#: classes/configsectionnotifications.php:266
msgid "These defaults will only be applied to new users"
msgstr "Tyto výchozí hodnoty budou použity pouze pro nové uživatele"

#: classes/configsectionnotifications.php:265
msgid "Notification defaults"
msgstr "Výchozí nastavení oznámení"

#: classes/configsectionnotifications.php:242
msgid "On-site"
msgstr "Na webu"

#: classes/configsectionnotifications.php:197
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:189
msgid "Web Push Notifications"
msgstr "Oznámení push na webu"

#: classes/configsectionnotifications.php:167
msgid "How to generate keys"
msgstr "Jak generovat klíče"

#: classes/configsectionnotifications.php:161
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"

#: classes/configsectionnotifications.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Soukromý klíč"

#: classes/configsectionnotifications.php:146
msgid "Enable by default for users"
msgstr "Povolit ve výchozím nastavení pro uživatele"

#: classes/configsectionnotifications.php:143
msgid "Defines the default state for all users who never set this notification preference"
msgstr "Definuje výchozí stav pro všechny uživatele, kteří nikdy nenastavili tuto předvolbu oznámení"

#: classes/configsectionnotifications.php:136
msgid "Enabled: Web Push Notifications option will appear in user preferences"
msgstr "Povoleno: Možnost webových Push Notifikací se zobrazí v předvolbách uživatele"

#: classes/configsectionnotifications.php:83
msgid "On-site notification previews"
msgstr "Náhledy oznámení na webu"

#: classes/configsectionnotifications.php:76
msgid "Ellipsis"
msgstr "Zkrácení"

#: classes/configsectionnotifications.php:70
msgid "If a notification is over the limit, the ellipsis will be attached to the end. The length of the potential ellipsis counts into a total notification preview length."
msgstr "Pokud je oznámení nad limit, budou na konec připojeny \"...\". Délka potenciálních \"...\" se započítává do celkové délky náhledu oznámení."

#: classes/configsectionnotifications.php:66
msgid "Preview length"
msgstr "Délka náhledu"

#: classes/configsectionnotifications.php:63
msgid "Notification previews will be trimmed to this length.  To avoid cutting words in the middle, the actual length of a preview might be shorter."
msgstr "Náhledy oznámení budou oříznuty na tuto délku. Aby se zabránilo rozpůlení slov uprostřed, může být skutečná délka náhledu kratší."

#: classes/configsectionnetwork.php:233
msgid "<strong><u>Values lower than defaults are not recommended.</u></strong>"
msgstr "<strong><u>Hodnoty nižší než výchozí se nedoporučují.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:232
msgid "<strong>Lower values mean more robust notifications, but also <u>higher server load.</u></strong>"
msgstr "<strong>Nižší hodnoty znamenají robustnější oznámení, ale také <u>vyšší zatížení serveru.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:231
msgid "By adjusting the settings below you control how \"instant\" experience your users are having."
msgstr "Úpravou níže uvedených nastavení ovládáte, jaké „okamžité“ zkušenosti mají vaši uživatelé."

#: classes/configsectionnetwork.php:230
msgid "PeepSo and all its plugins run various background (AJAX) calls for each user that is logged in."
msgstr "PeepSo a všechny jeho doplňky spouští různá volání na pozadí (AJAX) pro každého přihlášeného uživatele."

#: classes/configsectionnetwork.php:229
msgid "Timed AJAX Calls"
msgstr "Časované volání AJAX"

#: classes/configsectionnetwork.php:223
msgid "Multiplier"
msgstr "Násobitel"

#: classes/configsectionnetwork.php:206
msgid "If there is no related site activity, how quickly should the intensity shift from minimum/active to maximum/idle"
msgstr "Pokud neexistuje žádná související aktivita na webu, jak rychle by se měla intenzita posunout z minimální/aktivní na maximální/nečinnost"

#: classes/configsectionnetwork.php:201
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"

#: classes/configsectionnetwork.php:178
msgid "minutes:seconds - how often the calls should be made, if the related site activity is idle"
msgstr "minuty:sekundy - jak často by měla být volání provedena, pokud je související aktivita webu nečinná"

#: classes/configsectionnetwork.php:142
msgid "minutes:seconds - how often the calls are allowed to run if there is a related site activity"
msgstr "minuty:sekundy - jak často je povoleno spouštět volání, pokud existuje související aktivita na webu"

#: classes/configsectionnetwork.php:134
msgid "Please refer to %s and consult your hosting provider."
msgstr "Přečtěte si prosím %s a obraťte se na svého poskytovatele hostingu."

#: classes/configsectionnetwork.php:133
msgid "Settings to consider include: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings and more."
msgstr "Mezi nastavení, která je třeba vzít v úvahu, patří: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout setting a další."

#: classes/configsectionnetwork.php:132
msgid "This feature has special server requirements and requires careful configuration"
msgstr "Tato funkce má speciální požadavky na server a vyžaduje pečlivou konfiguraci"

#: classes/configsectionnetwork.php:131
msgid "It limits the amount of resources required to maintain constant server-browser communication with all users, but it requires the server to be able to maintain an unusual amount of persistent connections."
msgstr "Omezuje množství zdrojů potřebných k udržení stálé komunikace server-prohlížeč se všemi uživateli, ale vyžaduje, aby server byl schopen udržovat neobvyklé množství trvalých připojení."

#: classes/configsectionnetwork.php:130
msgid "Server Sent Events replace the Timed AJAX calls on compatible browsers."
msgstr "Události odeslané serverem nahrazují časovaná volání AJAX v kompatibilních prohlížečích."

#: classes/configsectionnetwork.php:129
msgid "Server Sent Events"
msgstr "Události odeslané serverem"

#: classes/configsectionnetwork.php:122
msgid "Send empty events to maintain connection"
msgstr "Odesílat prázdné události pro udržení spojení"

#: classes/configsectionnetwork.php:118
msgid "If there is no activity, the server will send an empty ping once in a while to keep the connection alive. It is recommended to avoid reconnection due to low keep-alive timeouts. This setting does not generate load, but it can affect mobile phones battery life by keeping them constantly listening."
msgstr "Pokud není žádná aktivita, server jednou za čas pošle prázdný příkaz ping, aby připojení zůstalo naživu. Doporučuje se vyhnout se opětovnému připojení z důvodu nízkých časových limitů udržování při životě. Toto nastavení nevytváří zátěž, ale může ovlivnit životnost baterie mobilních telefonů tím, že je bude neustále poslouchat."

#: classes/configsectionnetwork.php:113
msgid "Every %s loop"
msgid_plural "Every %s loops"
msgstr[0] "Každou %s smyčku"
msgstr[1] "Každé %s smyčky"
msgstr[2] "Každých %s smyček"

#: classes/configsectionadvanced.php:103 classes/configsectionnetwork.php:103
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"

#: classes/configsectionnetwork.php:82
msgid "minutes:seconds - how long SSE is allowed to stay active without resetting connection. If your server is fine with a long execution time, use the higher values. This setting can be interfered by server timeouts."
msgstr "minuty:sekundy - jak dlouho může SSE zůstat aktivní bez resetování připojení. Pokud je váš server v pořádku s dlouhou dobou spuštění, použijte vyšší hodnoty. Toto nastavení může být narušeno vypršením časového limitu serveru."

#: classes/configsectionnetwork.php:76 classes/gdpr.php:28
#: classes/gdprlisttable.php:132 classes/mailqueuelisttable.php:158
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"

#: classes/configsectionnetwork.php:57
msgid "minutes:seconds - lower number means more robust notifications, but also higher server load."
msgstr "minuty:sekundy - nižší počet znamená robustnější oznámení, ale také vyšší zatížení serveru."

#: classes/configsectionnetwork.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/configsectionnetwork.php:48
msgid "SSE endpoint URL to connect. If this value not set, PeepSo uses a default PHP endpoint with limited capability to handle this. Learn how to configure Node SSE endpoint <a href=\"#\">here</a>."
msgstr "Adresa URL koncového bodu SSE pro připojení. Pokud tato hodnota není nastavena, PeepSo použije výchozí koncový bod PHP s omezenou schopností toto zvládnout. Naučte se, jak konfigurovat koncový bod uzlu SSE <a href=\"#\">ZDE</a>."

#: classes/configsectionnetwork.php:34
msgid "PeepSo Server Sent Events requires PHP %s or newer. You are using PHP %s."
msgstr "Události odeslané serverem PeepSo vyžadují PHP %s nebo novější. Používáte PHP %s."

#: classes/configsectionnavigation.php:293
msgid "Login & Logout"
msgstr "Přihlášení a odhlášení"

#: classes/configsectionnavigation.php:286
msgid "Log-out redirect"
msgstr "Přesměrování odhlášení"

#: classes/configsectionnavigation.php:239
msgid "Log-in redirect"
msgstr "Přesměrování přihlášení"

#: classes/configsectionnavigation.php:219
#: classes/configsectionnavigation.php:266
msgid "No redirect"
msgstr "Žádné přesměrování"

#: classes/configsectionnavigation.php:218
#: classes/configsectionnavigation.php:265 peepso.php:4065
msgid "Front Page"
msgstr "Hlavní strana"

#: classes/configsectionnavigation.php:193
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primární navigace"

#: classes/configsectionnavigation.php:164
msgid "Extra menu items can be enabled if you set the Default filter to \"Community\" and disable \"Remember last filter\""
msgstr "Lze povolit další položky nabídky, pokud nastavíte výchozí filtr na „Komunita“ a zakážete „Zapamatovat poslední filtr“"

#: classes/configsectionnavigation.php:158
msgid "Remember the last selected stream filter"
msgstr "Zapamatovat naposledy vybraný filtr streamu"

#: classes/configsectionnavigation.php:112
msgid "Default stream filter"
msgstr "Výchozí filtr streamu"

#: classes/configsectionnavigation.php:70
msgid "Error: page not found!"
msgstr "Chyba: Stránka nebyla nalezena!"

#: classes/configsectionmarkdown.php:176
msgid "About Markdown"
msgstr "O Markdown"

#: classes/configsectionmarkdown.php:130
msgid "Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax. It is designed so that it can be converted to HTML and many other formats"
msgstr "Markdown je lehký značkovací jazyk se syntaxí formátování prostého textu. Je navržen tak, aby jej bylo možné převést do HTML a mnoha dalších formátů"

#: classes/configsectionmarkdown.php:88
msgid "Enable in group descriptions"
msgstr "Povolit v popisech skupin"

#: classes/configsectionmarkdown.php:80 classes/configsectionpostbox.php:659
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: classes/configsectionmarkdown.php:74
msgid "Enable in messages"
msgstr "Povolit ve zprávách"

#: classes/configsectionmarkdown.php:61
msgid "Use regular linebreaks"
msgstr "Používat pravidelné zlomy řádků"

#: classes/configsectionmarkdown.php:58
msgid "ON: replace the default MarkDown &lt;p&gt; tag rendering with &lt;br&gt; tags"
msgstr "ZAPNUTO: Nahradit výchozí MarkDown &lt;p&gt; vykreslování tagů pomocí &lt;b&gt; tagů."

#: classes/configsectionmarkdown.php:52
msgid "Allow headers"
msgstr "Povolit nadpisy"

#: classes/configsectionmarkdown.php:49
msgid "ON: users can use syntax generating &lt;h&gt; tags"
msgstr "ZAPNUTO: Uživatelé mohou používat generování syntaxe &lt;h&gt; tagy"

#: classes/configsectionmarkdown.php:43
msgid "Enable in comments"
msgstr "Povolit v komentářích"

#: classes/configsectionmarkdown.php:37
msgid "Enable in posts"
msgstr "Povolit v příspěvcích"

#: classes/configsectionblogposts.php:240
#: classes/configsectionblogposts.php:410 peepso.php:5965
msgid "Activity Stream"
msgstr "Stream aktivity"

#: classes/configsectionblogposts.php:400
msgid "Optional. Displays above comments"
msgstr "Volitelné. Zobrazí se nad komentáři"

#: classes/configsectionblogposts.php:392
msgid "Optional. Displays before reactions"
msgstr "Volitelné. Zobrazí se před reakcemi"

#: classes/configsectionblogposts.php:383
msgid "Optional. Displays above the entire comments integration"
msgstr "Volitelné. Zobrazí se nad celou integrací komentářů"

#: classes/configsectionblogposts.php:377
msgid "Hide \"join now\" cover"
msgstr "Skrýt „Připojit se nyní“ úvodní fotku"

#: classes/configsectionblogposts.php:374
msgid "Hides the default PeepSo cover shown to guests."
msgstr "Skryje výchozí PeepSo úvodní fotku, která se zobrazuje hostům."

#: classes/configsectionblogposts.php:365
msgid "Replaces WordPress comments with PeepSo comments and likes/reactions."
msgstr "Nahrazuje komentáře WordPress komentáři a lajky/reakcemi PeepSo."

#: classes/configsectionblogposts.php:361
msgid "Comments integration"
msgstr "Integrace komentářů"

#: classes/configsectionblogposts.php:351
msgid "Enable \"Use WordPress categories\" for new posts"
msgstr "Povolit u nových příspěvků možnost „Použít kategorie WordPress“"

#: classes/configsectionblogposts.php:343
msgid "Enable \"Use WordPress tags\" for new posts"
msgstr "Povolit u nových příspěvků možnost „Používat značky WordPress“"

#: classes/configsectionblogposts.php:340
#: classes/configsectionblogposts.php:348
msgid "Applies only when adding a new post."
msgstr "Platí pouze při přidávání nového příspěvku."

#: classes/configsectionblogposts.php:336
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Řadit abecedně"

#: classes/configsectionblogposts.php:331
msgid "Applied only when saving a blog post."
msgstr "Platí pouze při ukládání příspěvku na blogu."

#: classes/configsectionblogposts.php:327
msgid "Hashtags in WordPress post"
msgstr "Hashtagy v příspěvku WordPress"

#: classes/configsectionblogposts.php:319
msgid "Above & below post"
msgstr "Příspěvek nad a pod"

#: classes/configsectionblogposts.php:318
msgid "Below post"
msgstr "Příspěvek pod"

#: classes/configsectionblogposts.php:317
msgid "Above post"
msgstr "Příspěvek nad"

#: classes/configsectionblogposts.php:310
msgid "Hashtags in PeepSo stream post"
msgstr "Hashtagy v příspěvku PeepSo stream"

#: classes/configsectionblogposts.php:303
msgid "Below post preview"
msgstr "Náhled příspěvku pod"

#: classes/configsectionblogposts.php:302
msgid "Above post preview"
msgstr "Náhled příspěvku nad"

#: classes/configsectionblogposts.php:301
msgid "Below author name"
msgstr "Pod jménem autora"

#: classes/configsectionblogposts.php:296
msgid "Hashtags integration"
msgstr "Integrace hashtagů"

#: classes/configsectionblogposts.php:268
msgid "Append title after action text"
msgstr "Připojit název za text akce"

#: classes/configsectionblogposts.php:265
msgid "The title of  the post will be displayed after the action text as a link"
msgstr "Název příspěvku se zobrazí za textem akce jako odkaz"

#: classes/configsectionblogposts.php:252
msgid "Post to Activity Stream"
msgstr "Odeslat do streamu aktivity"

#: classes/configsectionblogposts.php:44
msgid "Two column layout"
msgstr "Rozložení se dvěma sloupci"

#: classes/configsectionblogposts.php:58
msgid "Box height (px)"
msgstr "Výška boxu (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:68
msgid "Featured images"
msgstr "Náhledové obrázky"

#: classes/configsectionblogposts.php:105
msgid "Height (px)"
msgstr "Výška (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:95
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: classes/configsectionblogposts.php:88
msgid "Right (square)"
msgstr "Vpravo (čtverec)"

#: classes/configsectionblogposts.php:87
msgid "Left (square)"
msgstr "Vlevo (čtverec)"

#: classes/configsectionblogposts.php:86
msgid "Top (rectangle)"
msgstr "Nahoře (obdélník)"

#: classes/configsectionblogposts.php:81 templates/admin/profiles_field.php:205
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný text"

#: classes/configsectionblogposts.php:78
msgid "Display an empty box if an image is not found (to maintain the layout)"
msgstr "Pokud není obrázek nalezen, zobrazí se prázdné pole (pro zachování rozložení)"

#: classes/configsectionblogposts.php:115 peepso.php:319
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: classes/configsectionblogposts.php:133
msgid "Aggressive shortcode removal"
msgstr "Agresivní odstraňování krátkých kódů (shortcodes)"

#: classes/configsectionblogposts.php:130
msgid "Forced removal of some shortcodes immune to native WP methods (eg Divi Builder and similar). This is an experimental feature, we recommend using plain-text excerpts instead."
msgstr "Nucené odstranění některých zkrácených kódů imunních vůči nativním metodám WP (např. Divi Builder a podobné). Toto je experimentální funkce, doporučujeme místo toho použít výňatky ve formátu prostého textu."

#: classes/configsectionblogposts.php:126
msgid "Length limit (words)"
msgstr "Limit délky (slova)"

#: classes/configsectionblogposts.php:123
msgid "0 for no content"
msgstr "0 pro žádný obsah"

#: classes/configsectionblogposts.php:225
msgid "Author Profiles"
msgstr "Profily autorů"

#: classes/configsectionblogposts.php:202
msgid "CMinds User Submissions integration"
msgstr "Integrace uživatelských příspěvků CMinds"

#: classes/configsectionblogposts.php:192
msgid "USP PRO Form shortcode"
msgstr "USP PRO zkrácený kód formuláře"

#: classes/configsectionblogposts.php:187
msgid "USP Forms"
msgstr "USP formuláře"

#: classes/configsectionblogposts.php:186
msgid "Defaults to [user-submitted-posts] but you can override it with any %s shortcode"
msgstr "Výchozí hodnota je [user-submitted-posts], ale můžete ji přepsat libovolným krátkým kódem %s (shortcode)"

#: classes/configsectionblogposts.php:171
#: classes/configsectionblogposts.php:210
msgid "This feature requires the %s plugin."
msgstr "Tato funkce vyžaduje plugin %s."

#: classes/configsectionblogposts.php:163
msgid "User Submitted Posts integration"
msgstr "Integrace příspěvků odeslaných uživatelem"

#: classes/configsectionblogposts.php:154
msgid "Text before author name"
msgstr "Text před jménem autora"

#: classes/configsectionblogposts.php:144
msgid "Adds a small \"about the author\" box under blog posts"
msgstr "Pod příspěvky na blogu přidá malé políčko „o autorovi“"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:41
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:41
#: classes/configsectionblogposts.php:35 templates/widgets/admin_form.php:77
msgid "Hide when empty"
msgstr "Skrýt pokud prázdné"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "The profile tab will not appear if the user has no blog posts"
msgstr "Pokud uživatel nemá žádné příspěvky na blogu, karta se na profilu nezobrazí"

#: classes/configsectionblogposts.php:25
msgid "Show \"Blog\" tab in user profiles"
msgstr "Zobrazit kartu „Blog“ v uživatelských profilech"

#: classes/configsectionappearance.php:691
msgid "Member listings"
msgstr "Seznamy členů"

#: classes/configsectionappearance.php:683
msgid "Allow searching user emails"
msgstr "Povolit vyhledávání e-mailů uživatelů"

#: classes/configsectionappearance.php:676
msgid "Only show members when something is searched"
msgstr "Zobrazit členy, pouze když je něco prohledáváno"

#: classes/configsectionappearance.php:669
msgid "Allow guest access to members listing"
msgstr "Umožňuje hostům přístup k výpisům členů"

#: classes/configsectionappearance.php:661
msgid "Users can hide from user listings"
msgstr "Uživatelé se mohou skrýt z výpisů uživatelů"

#: classes/configsectionappearance.php:658
msgid "Users can hide from Members Page, Widgets etc"
msgstr "Uživatelé se mohou skrýt ze stránky členů, widgetů atd"

#: classes/configsectionappearance.php:653
msgid "Default Sorting"
msgstr "Výchozí Řazení"

#: classes/configsectionappearance.php:644 templates/members/search.php:93
msgid "Most liked"
msgstr "Nejoblíbenější"

#: classes/configsectionappearance.php:640 templates/members/search.php:91
msgid "Latest members"
msgstr "Nejnovější uživatelé"

#: classes/configsectionappearance.php:639 templates/members/search.php:90
msgid "Recently online"
msgstr "Nedávno online"

#: classes/configsectionappearance.php:638 templates/members/search.php:89
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abecedně"

#: classes/configsectionappearance.php:622
msgid "Use PeepSo profile navigation"
msgstr "Použít navigaci profilu PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:605
msgid "Applies to front-end only"
msgstr "Platí pouze pro front-end"

#: classes/configsectionappearance.php:602 classes/configsectionpostbox.php:235
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Nechat rozhodnout WordPress"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:70 classes/admindashboardmodern.php:1477
#: classes/admindashboardmodern.php:1482
#: classes/configsectionappearance.php:601 classes/configsectionnetwork.php:109
#: classes/configsectionpostbox.php:44 classes/configsectionpostbox.php:59
#: classes/notificationsintensity.php:55 classes/user.php:688
#: classes/widgets/widgetme.php:228
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: classes/configsectionappearance.php:600
msgid "Only for Administrators"
msgstr "Pouze pro administrátory"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:73 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:73
#: classes/configsectionadvanced.php:371
#: classes/configsectionappearance.php:599
#: classes/configsectionnavigation.php:144 classes/configsectionpostbox.php:45
#: classes/configsectionpostbox.php:60 classes/widgets/widgetme.php:231
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:196
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: classes/configsectionappearance.php:587
msgid "Hover Cards"
msgstr "Vznášející se karty"

#: classes/configsectionappearance.php:574
msgid "Custom format"
msgstr "Vlastní formát"

#: classes/configsectionappearance.php:570
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Dokumentace o formátování data a času</a>"

#: classes/configsectionappearance.php:562
msgid "Date format (no year)"
msgstr "Formát data (bez roku)"

#: classes/admindashboardmodern.php:69 classes/configsectionappearance.php:556
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:21
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: classes/configsectionappearance.php:548
msgid "PeepSo needs a date format without a year to let users hide their birthday year"
msgstr "PeepSo potřebuje formát data bez roku, aby uživatelé mohli skrýt svůj rok narození"

#: classes/configsectionappearance.php:544
msgid "Use absolute dates"
msgstr "Použíj absolutní data"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Absolute\" date is a simple datestamp such as %s"
msgstr "„Absolutní“ datum je jednoduché datové razítko, například %s"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Relative\" date is a human readable date, for example \"3 days ago\""
msgstr "„Relativní“ datum je datum čitelné člověkem, například „před 3 dny“"

#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"

#: classes/configsectionappearance.php:533
msgid "week"
msgstr "týden"

#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
msgid "days"
msgstr "dnů"

#: classes/configsectionappearance.php:526
msgid "day"
msgstr "den"

#: classes/configsectionappearance.php:526
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
#: classes/configsectionappearance.php:533
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "if older than %d %s"
msgstr "pokud starší než %d %s"

#: classes/configsectionappearance.php:524
msgid "always"
msgstr "vždy"

#: classes/configsectionappearance.php:523
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#: classes/configsectionappearance.php:515
msgid "Disable PeepSo navigation bar"
msgstr "Zakázat navigační lištu PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:499
#: classes/configsectionappearance.php:507
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"

#: classes/configsectionappearance.php:495
msgid "CSS overrides"
msgstr "Přepsání CSS"

#: classes/configsectionappearance.php:494
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn’t contain the color you’re looking for you can always use %s."
msgstr "Vyberte ze seznamu barvu, která nejlépe vyhovuje vašemu webu. Pokud seznam neobsahuje barvu, kterou hledáte, můžete vždy použít %s."

#: classes/configsectionappearance.php:471
msgid "Light"
msgstr "Světlé"

#: classes/configsectionappearance.php:418
msgid "Selected Image"
msgstr "Vybraný Obrázek"

#: classes/configsectionappearance.php:408
msgid "Suggested size is: 1140px x 469px."
msgstr "Navrhovaná velikost je: 1140px x 469px."

#: classes/configsectionappearance.php:400
msgid "Landing page image"
msgstr "Obrázek vstupní stránky"

#: classes/configsectionappearance.php:392
msgid "Button text"
msgstr "Text tlačítka"

#: classes/configsectionappearance.php:385
msgid "Callout text"
msgstr "Text popisku"

#: classes/configsectionappearance.php:378
msgid "Callout header"
msgstr "Záhlaví popisku"

#: classes/configsectionappearance.php:371
msgid "Customize text"
msgstr "Přizpůsobte text"

#: classes/configsectionappearance.php:356
msgid "Profile details"
msgstr "Podrobnosti profilu"

#: classes/configsectionappearance.php:347
#: classes/configsectionblogposts.php:286
msgid "Default privacy"
msgstr "Výchozí soukromí"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:53
#: classes/configsectionappearance.php:328
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:182
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"

#: classes/configsectionappearance.php:313
msgid "User profiles"
msgstr "Uživatelský profilUživatelské profily"

#: classes/configsectionappearance.php:258
msgid "Show \"more icons\" indicator"
msgstr "Zobrazit indikátor „další ikony“"

#: classes/configsectionappearance.php:255
msgid "if user has more icons assigned than the limit, a small indicator with the amount of remaining icons will show. If there is only one remaining icon, it will be simply displayed."
msgstr "Pokud má uživatel přiřazeno více ikon, než je limit, zobrazí se malý indikátor s počtem zbývajících ikon. Pokud zbývá pouze jedna ikona, jednoduše se zobrazí."

#: classes/configsectionappearance.php:250
msgid "How many icons to show"
msgstr "Kolik ikon zobrazit"

#: classes/configsectionappearance.php:247
msgid "Defines how many icons show next to user name in stream, widgets etc."
msgstr "Určuje, kolik ikon se zobrazí vedle jména uživatele ve streamu, widgetech atd."

#: classes/configsectionappearance.php:215
msgid "Icon position relative to user name"
msgstr "Pozice ikony vzhledem ke jménu uživatele"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:28
#: classes/configsectionappearance.php:209
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:161
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:27
#: classes/configsectionappearance.php:208
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:160
msgid "Left"
msgstr "Levý"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:112
#: classes/configsectionappearance.php:203
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:239
msgid "VIP icons"
msgstr "VIP ikony"

#: classes/configsectionappearance.php:196
msgid "Always use full covers"
msgstr "Vždy používat celé úvodní fotky"

#: classes/configsectionappearance.php:193
msgid "By default the full cover displays only in the header of the \"Stream\" section"
msgstr "Ve výchozím nastavení se celá úfodní fotka zobrazuje pouze v záhlaví části Stream"

#: classes/configsectionappearance.php:189
msgid "Covers"
msgstr "Úvodní fotky"

#: classes/configsectionappearance.php:175
msgid "Font color"
msgstr "Barva fontu"

#: classes/configsectionappearance.php:158
msgid "Grayscale background"
msgstr "Pozadí ve stupních šedi"

#: classes/configsectionappearance.php:152 classes/postbackgrounds.php:124
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: classes/configsectionappearance.php:134
msgid "Generate name based avatars"
msgstr "Generovat avatary založené na jménech"

#: classes/configsectionappearance.php:126
msgid "Default avatars"
msgstr "Výchozí avatary"

#: classes/configsectionappearance.php:119
msgid "Allow Gravatar avatars"
msgstr "Povolit Gravatar avatary"

#: classes/configsectionappearance.php:112
msgid "Use PeepSo avatars everywhere"
msgstr "Používejte profilové obrázky PeepSo všude"

#: classes/configsectionappearance.php:98
msgid "Use WordPress avatars"
msgstr "Použijte WordPress avatary"

#: classes/configsectionappearance.php:91 templates/members/search.php:119
msgid "Avatars"
msgstr "Avatary"

#: classes/configsectionappearance.php:81
msgid "Hide profile completeness if no required fields are missing"
msgstr "Skrýt úplnost profilu, pokud nechybí žádná povinná pole"

#: classes/configsectionappearance.php:74
msgid "Use PeepSo names everywhere"
msgstr "Používejte PeepSo jména všude"

#: classes/configsectionappearance.php:61
msgid "Always link to PeepSo profile"
msgstr "Vždy odkaz na PeepSo profil"

#: classes/configsectionappearance.php:53
msgid "Profile likes"
msgstr "Líbí se u profilů"

#: classes/configsectionappearance.php:50
msgid "Users can \"like\" each other's  profiles"
msgstr "Uživatelé si mohou navzájem \"lajkovat\" profily"

#: classes/configsectionappearance.php:45
msgid "Profile deletion"
msgstr "Smazání profilu"

#: classes/configsectionappearance.php:42
msgid "Users can permanently delete their profiles"
msgstr "Uživatelé mohou své profily trvale smazat"

#: classes/configsectionappearance.php:37
msgid "Users can override this setting"
msgstr "Uživatelé mohou toto nastavení přepsat"

#: classes/configsectionappearance.php:30
msgid "Display name style"
msgstr "Styl zobrazování jména"

#: classes/configsectionadvanced.php:816
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"

#: classes/configsectionadvanced.php:790
msgid "Enabled social networks"
msgstr "Povolené sociální sítě"

#: classes/configsectionadvanced.php:784
msgid "Activity Social Sharing"
msgstr "Sociální sdílení aktivity"

#: classes/configsectionadvanced.php:777
msgid "Profiles Social Sharing"
msgstr "Sociální sdílení profilů"

#: classes/configsectionadvanced.php:774
msgid "User profiles are shareable to social networks"
msgstr "Profily uživatelů lze sdílet se sociálními sítěmi"

#: classes/configsectionadvanced.php:757
msgid "Enable Repost"
msgstr "Povolit znovuodeslání"

#: classes/configsectionadvanced.php:732
msgid "The Open Graph protocol enables links shared to Facebook (and others) carry information that render shared URLs in a great way. Having a photo, title and description. You can learn more about it in our documentation. Just search for 'Open Graph'."
msgstr "Protokol Open Graph umožňuje, aby odkazy sdílené s Facebookem (a dalšími) přenášely informace, které skvělým způsobem vykreslují sdílené adresy URL. Mají fotku, název a popis. Více se o tom můžete dozvědět v naší dokumentaci. Stačí hledat 'Open Graph'."

#: classes/configsectionadvanced.php:731
msgid "SEO & Open Graph"
msgstr "SEO a Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:724
msgid "PeepSo can reset WP_Query"
msgstr "PeepSo může resetovat WP_Query"

#: classes/configsectionadvanced.php:721
msgid "This can interfere with SEO plugins, so use with caution."
msgstr "Toto může zasahovat do funkčnosti SEO pluginů, proto je používejte opatrně."

#: classes/configsectionadvanced.php:721
msgid "This advanced feature causes PeepSo pages to override the global WP_Query for better SEO."
msgstr "Tato pokročilá funkce způsobí, že stránky PeepSo přepíšou globální WP_Query pro lepší SEO."

#: classes/configsectionadvanced.php:707
msgid "You are currently using [peepso_activity] as your home page. Because of that, single activity URLs will have to contain \"?\" no matter what the above setting is."
msgstr "Momentálně používáte [peepso_activity] jako svou domovskou stránku. Z tohoto důvodu budou muset jednotlivé adresy URL aktivity obsahovat \"?\" bez ohledu na výše uvedené nastavení."

#: classes/configsectionadvanced.php:695
msgid "This feature might not work with some SEO plugins and server setups. It will remove \"?\" from certain PeepSo URLs, such as \"profile/?username/about\"."
msgstr "Tato funkce nemusí u některých pluginů SEO a nastavení serveru fungovat. Bude odstraněn \"?\" z určitých adres PeepSo, například \"profile/?username/about\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:690
msgid "Advanced SEO"
msgstr "Pokročilé SEO"

#: classes/configsectionadvanced.php:682
msgid "Image (og:image)"
msgstr "Obrázek (og: obrázek)"

#: classes/configsectionadvanced.php:675
msgid "Description (og:description)"
msgstr "Popis (og:description)"

#: classes/configsectionadvanced.php:668
msgid "Title (og:title)"
msgstr "Titulek (og:title)"

#: classes/configsectionadvanced.php:661
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Povolit Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:653
msgid "Control behavior of PeepSo when uninstalling / deactivating"
msgstr "Kontrola chování PeepSo při odinstalování / deaktivaci"

#: classes/configsectionadvanced.php:652
msgid "PeepSo Uninstall"
msgstr "PeepSo Odinstalace"

#: classes/configsectionadvanced.php:647
msgid "When set to \"YES\", all <em>PeepSo</em> data will be deleted upon plugin Uninstall (but not Deactivation).<br/>Once deleted, <u>all data is lost</u> and cannot be recovered."
msgstr "Pokud ne nastaveno na \"ANO\", všechna data <em>PeepSo</em> budou po odinstalování modulu vymazána (ne po deaktivaci). <br/> Po odstranění budou <u>všechna data ztracena</u> a nelze je obnovit."

#: classes/configsectionadvanced.php:642
msgid "Delete all data and settings"
msgstr "Smazat všechna data a nastavení"

#: classes/configsectionadvanced.php:633
msgid "Delete Post and Comment data"
msgstr "Smazat Příspěvky a Komentáře"

#: classes/configsectionadvanced.php:615
msgid "Excluded domains"
msgstr "Vyloučené domény"

#: classes/configsectionadvanced.php:611
msgid "Example domains:"
msgstr "Ukázkové domény:"

#: classes/configsectionadvanced.php:611
msgid "Domains that do not require a warning page, without \"www\" or \"http(s)\". One domain name per line. Your website is excluded by default. "
msgstr "Domény, které nevyžadují stránku s varováním, bez „www“ nebo „http(s)“. Jeden název domény na řádek. Váš web je ve výchozím nastavení vyloučen."

#: classes/configsectionadvanced.php:605
msgid "Include social sharing links"
msgstr "Zahrnout odkazy na sociální sdílení"

#: classes/configsectionadvanced.php:602
msgid "Turn ON to force the warning page even for configured social sharing providers."
msgstr "Zapnutím vynutíte stránku s upozorněním i pro nakonfigurované poskytovatele sociálního sdílení."

#: classes/configsectionadvanced.php:597
msgid "Enable \"external link warning\" page"
msgstr "Povolit stránku s upozorněním na externí odkaz"

#: classes/configsectionadvanced.php:594
msgid "ON: users will be shown a warning page when clicking an external link inside any PeepSo page. The warning page is the one containing peepso_external_link_warning shortcode."
msgstr "ZAPNUTO: Uživatelům se po kliknutí na externí odkaz na jakékoli stránce PeepSo zobrazí varovná stránka. Varovná stránka je stránka obsahující zkrácený kód peepso_external_link_warning."

#: classes/configsectionadvanced.php:585
msgid "These settings control the dimensions and compression levels, and will only be applied to newly uploaded images."
msgstr "Tato nastavení řídí rozměry a úrovně komprese a budou použita pouze u nově nahraných obrázků."

#: classes/configsectionadvanced.php:584
msgid "Storage"
msgstr "Úložný prostor"

#: classes/configsectionadvanced.php:577
msgid "Cover quality"
msgstr "Kvalita úvodní fotky"

#: classes/configsectionadvanced.php:553
msgid "Cover width"
msgstr "Šířka úvodní fotky"

#: classes/configsectionadvanced.php:523
msgid "Avatar quality"
msgstr "Kvalita avataru"

#: classes/configsectionadvanced.php:520 classes/configsectionadvanced.php:574
msgid "Higher quality will use more storage, but the images will look better"
msgstr "Vyšší kvalita spotřebuje více úložiště, ale obrázky budou vypadat lépe"

#: classes/configsectionadvanced.php:512 classes/configsectionadvanced.php:564
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/configsectionadvanced.php:502
msgid "Avatar size"
msgstr "Velikost avataru"

#: classes/configsectionadvanced.php:499 classes/configsectionadvanced.php:550
msgid "Bigger images use more storage, but will look better - especially on high resolution screens."
msgstr "Větší obrázky využívají více úložiště, ale budou vypadat lépe - zejména na obrazovkách s vysokým rozlišením."

#: classes/configsectionadvanced.php:493 classes/configsectionadvanced.php:514
#: classes/configsectionadvanced.php:542 classes/configsectionadvanced.php:566
#: classes/configsectionnetwork.php:70 classes/configsectionnetwork.php:97
#: classes/configsectionnetwork.php:167 classes/configsectionnetwork.php:181
#: classes/configsectionnetwork.php:216
msgid "default"
msgstr "výchozí"

#: classes/configsectionadvanced.php:491 classes/configsectionadvanced.php:540
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixelů"

#: classes/configsectionadvanced.php:478
msgid "Cache"
msgstr "CacheMezipaměť"

#: classes/configsectionadvanced.php:470
msgid "Cache Busting (BETA)"
msgstr "Vyřazení mezipaměti (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:465
msgid "Might cause longer PHP execution times."
msgstr "Může to způsobit delší dobu spuštění PHP."

#: classes/configsectionadvanced.php:464
msgid "Enables cache-busting query args for all PeepSo assets (JavaScript and CSS). Users PHP to detect the last file modification time."
msgstr "Umožňuje argování dotazů na vynechání mezipaměti pro všechna aktiva PeepSo (JavaScript a CSS). Používá PHP k detekci času poslední úpravy souboru."

#: classes/configsectionadvanced.php:453
msgid "Cron jobs"
msgstr "Cron úlohy"

#: classes/configsectionadvanced.php:446
msgid "GDPR Exports"
msgstr "Exporty GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:438
msgid "Maintenance scripts"
msgstr "Údržbové skripty"

#: classes/configsectionadvanced.php:429
msgid "Email Queue"
msgstr "Fronta e-mailů"

#: classes/configsectionadvanced.php:416
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

#: classes/configsectionadvanced.php:400
msgid "Repeat \"load more\" button?"
msgstr "Opakovat tlačítko „načíst více“?"

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "You can choose to have a specified batch of posts to load before showing the \"load button\" again."
msgstr "Můžete zvolit určenou dávku příspěvků, která se načte před opětovným zobrazením tlačítka „načíst“."

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "By default all posts load in an \"infinite scroll\"."
msgstr "Ve výchozím nastavení se všechny příspěvky načítají v „nekonečném posouvání“."

#: classes/configsectionadvanced.php:389
msgid "Every %d items"
msgstr "Každých %d položek"

#: classes/configsectionadvanced.php:380
msgid "Enable \"load more:\""
msgstr "Povolit „načíst více:“"

#: classes/configsectionadvanced.php:377
msgid "Disables infinite loading of activity stream posts, member listings etc. To load more content users have to press \"load more\" button."
msgstr "Zakáže nekonečné načítání příspěvků streamu aktivit, výpisů členů atd. Budou-li chtít načíst více obsahu, musí uživatelé stisknout tlačítko „načíst více“."

#: classes/configsectionadvanced.php:364
msgid "User blocking"
msgstr "Blokování uživatelů"

#: classes/configsectionadvanced.php:360
msgid "Users will be able to block each other. This feature might degrade performance for users with many blocks."
msgstr "Uživatelé se budou moci navzájem blokovat. Tato funkce může zhoršit výkon u uživatelů s mnoha blokacemi."

#: classes/configsectionadvanced.php:330
msgid "Maintenance & debugging"
msgstr "Údržba & Ladění"

#: classes/configsectionadvanced.php:324
msgid "Show Developer Tools"
msgstr "Zobrazit vývojářské nástroje"

#: classes/configsectionadvanced.php:321
msgid "ON: a Developer Tools are added to the WordPress admin menu."
msgstr "ZAPNUTO: Do nabídky WordPress admin jsou přidány vývojářské nástroje."

#: classes/configsectionadvanced.php:316
msgid "PeepSo debug log"
msgstr "Protokol ladění PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "This can impact website speed and should ONLY be enabled when someone is debugging PeepSo."
msgstr "To může ovlivnit rychlost webu a mělo by být povoleno POUZE, když někdo ladí PeepSo."

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "ON: various debug information is written to a log file."
msgstr "ZAPNUTO: Do souboru protokolu se zapisují různé informace o ladění."

#: classes/configsectionadvanced.php:306
msgid "File System Override"
msgstr "Přepsání systému souborů"

#: classes/configsectionadvanced.php:300
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Adresář pro upload"

#: classes/configsectionadvanced.php:292
msgid "Can not write to directory"
msgstr "Nelze zapisovat do adresáře"

#: classes/configsectionadvanced.php:280
msgid "PeepSo allows users to upload images that are stored on your server. Enter a location where these files are to be stored.<br/>This must be a directory that is writable by your web server and and is accessible via the web. If the directory specified does not exist, it will be created.<br/>When empty, PeepSo uses following directory: <b>%s</b>"
msgstr "PeepSo umožňuje uživatelům nahrávat obrázky, které jsou uloženy na vašem serveru. Zadejte umístění, kam mají být tyto soubory ukládány.<br/>Musí to být adresář, do kterého může zapisovat na Váš webový server a je přístupný přes web. Pokud zadaný adresář neexistuje, bude vytvořen.<br/>Je-li prázdný, použije PeepSo následující adresář: <b>%s</b>"

#: classes/configsectionadvanced.php:273
msgid "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."
msgstr "Toto nastavení je nutné změnit při první aktivaci PeepSo nebo při migraci webu. Pokud se provede změna jinak, bude to mít za následek chybějící obsah, včetně profilových fotek uživatelů, úvodních fotografií, apod. (Chyba 404)."

#: classes/configsectionadvanced.php:263
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"

#: classes/configsectionadvanced.php:257
msgid "Divi Builder"
msgstr "Divi Builder"

#: classes/configsectionadvanced.php:254
msgid "Attempts to fix Divi Builder styles that are known to conflict with PeepSo"
msgstr "Pokusy o opravu stylů Divi Builder, o nichž je známo, že jsou v konfliktu s PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:249
msgid "WordPress.com / JetPack"
msgstr "WordPress.com / JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:246
msgid "Attempts to fix some issues specific to WordPress.com and JetPack"
msgstr "Pokusí se opravit některé problémy specifické pro WordPress.com a JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:240
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Soulad s GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:217
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Povolit soulad s GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:206
msgid "The EU General Data Protection Regulation (GDPR, or EUGDPR for short) is a regulation in European Union law on data protection and privacy for all individuals within the European Union. All businesses and websites processing personal information of EU citizens must abide by this law, including the right to be forgotten (data deletion), the right to full data download (export) etc. You can read more about it "
msgstr "Obecné nařízení EU o ochraně osobních údajů (zkráceně GDPR nebo EUGDPR) je nařízení v právu Evropské unie o ochraně údajů a soukromí pro všechny jednotlivce v Evropské unii. Všechny podniky a webové stránky zpracovávající osobní údaje občanů EU se musí řídit tímto zákonem, včetně práva být zapomenut (vymazání dat), práva na úplné stažení (export) dat atd. Více o něm"

#: classes/configsectionadvanced.php:198
msgid "Help us improve PeepSo!"
msgstr "Pomozte nám vylepšit PeepSo!"

#: classes/configsectionadvanced.php:191
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Povolit sledování využití"

#: classes/configsectionaccounts.php:900
#: classes/configsectionappearance.php:432 classes/registershortcode.php:428
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"

#: classes/configsectionaccounts.php:893
msgid "Allowed domains"
msgstr "Povolené domény"

#: classes/configsectionaccounts.php:883
msgid "Allow only selected domains"
msgstr "Povolit pouze vybrané domény"

#: classes/configsectionaccounts.php:880
msgid "When enabled, domains on the allow list will NOT be blocked. Emails from other domains will be rejected."
msgstr "Když je zapnuto, domény na seznamu povolených NEBUDOU blokovány. E-maily z jiných domén budou odmítnuty."

#: classes/configsectionaccounts.php:875
msgid "Blocked domains"
msgstr "Blokované domény"

#: classes/configsectionaccounts.php:872 classes/configsectionaccounts.php:890
#: classes/configsectionmoderation.php:49
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "One per line."
msgstr "Jeden na řádek."

#: classes/configsectionaccounts.php:865
msgid "Block selected domains"
msgstr "Blokovat vybrané domény"

#: classes/configsectionaccounts.php:862
msgid "When enabled, emails belonging to these domains on the block list will be considered invalid."
msgstr "Když je zapnuto, e-maily patřící k těmto doménám na seznamu blokovaných budou považovány za neplatné."

#: classes/configsectionaccounts.php:857
msgid "Email domains"
msgstr "E-mailové domény"

#: classes/configsectionaccounts.php:847
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: classes/configsectionaccounts.php:841
msgid "%d attempt"
msgid_plural "%d attempts"
msgstr[0] "%d pokus"
msgstr[1] "%d pokusy"
msgstr[2] "%d pokusů"

#: classes/configsectionaccounts.php:828
msgid "Every"
msgstr "Každý"

#: classes/configsectionaccounts.php:820
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"

#: classes/configsectionaccounts.php:807
msgid "Automatically resend activation"
msgstr "Automaticky znovu odeslat aktivaci"

#: classes/configsectionaccounts.php:804
msgid "PeepSo will resend the activation email a defined amount of times to any users who did not activate their account."
msgstr "PeepSo znovu odešle aktivační e-mail stanovený početkrát všem uživatelům, kteří svůj účet neaktivovali."

#: classes/configsectionaccounts.php:766 classes/configsectionaccounts.php:791
#: classes/register.php:182 classes/register.php:281
#: templates/register/register.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"

#: classes/configsectionaccounts.php:757
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Pravidla &amp; Podmínky"

#: classes/configsectionaccounts.php:748 classes/configsectionaccounts.php:782
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: classes/configsectionaccounts.php:745 classes/configsectionaccounts.php:779
msgid "If you select a page, it will open in a new tab. If you write your own text, it will open in an overlay."
msgstr "Pokud vyberete stránku, otevře se na nové kartě. Pokud napíšete vlastní text, otevře se v překrytí."

#: classes/configsectionaccounts.php:708
msgid "None - add text below"
msgstr "Žádný - níže přidejte text"

#: classes/configsectionaccounts.php:695
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Pravidla & Podmínky"

#: classes/configsectionaccounts.php:686
msgid "Activation redirect"
msgstr "Přesměrování aktivace"

#: classes/configsectionaccounts.php:679
#: classes/configsectionnavigation.php:232
#: classes/configsectionnavigation.php:279
msgid "Page:"
msgstr "Stránka:"

#: classes/configsectionaccounts.php:666
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"

#: classes/configsectionaccounts.php:665
msgid "First known visit"
msgstr "První známá návštěva"

#: classes/configsectionaccounts.php:618
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d-krát"
msgstr[1] "%d-krát"
msgstr[2] "%d-krát"

#: classes/configsectionaccounts.php:609
msgid "Skip email verification"
msgstr "Přeskočit ověření e-mailu"

#: classes/configsectionaccounts.php:603
msgid "ON: users don't need to confirm their email."
msgstr "ZAPNUTO: uživatelé nemusí potvrzovat svůj e-mail."

#: classes/configsectionaccounts.php:596
msgid "Activation & Redirect"
msgstr "Aktivace a přesměrování"

#: classes/configsectionaccounts.php:563
msgid "Force SSL on registration page"
msgstr "Vynutit SSL na registrační stránce"

#: classes/configsectionaccounts.php:560
msgid "Requires a valid SSL certificate.<br/>Enabling this option without a valid certificate might break your site."
msgstr "Vyžaduje platný certifikát SSL.<br/>Povolení této možnosti bez platného certifikátu může váš web poškodit."

#: classes/configsectionaccounts.php:547
msgid "Admin account verification"
msgstr "Ověření účtu správce"

#: classes/configsectionaccounts.php:542 classes/configsectionaccounts.php:605
msgid "PeepSo will not apply this step to third party registrations (WooCommerce, EDD, Social Login etc.)"
msgstr "PeepSo tento krok nepoužije na registrace třetích stran (WooCommerce, EDD, sociální přihlášení atd.)"

#: classes/configsectionaccounts.php:540
msgid "ON: users register, confirm their email (optional) and must be accepted by an Admin. Users are notified by email when they're approved.<br/>OFF: users register, confirm their email (optional) and can immediately participate in your community."
msgstr "ZAPNUTO: uživatelé se zaregistrují, potvrdí svůj e-mail (volitelné) a musí být přijati administrátorem. Uživatelé jsou po schválení upozorněni e-mailem.<br/>VYPNUTO: uživatelé se zaregistrují, potvrdí svůj e-mail (volitelné) a mohou se ihned zapojit do vaší komunity."

#: classes/configsectionaccounts.php:534
msgid "Repeat email field"
msgstr "Pole pro zopakování e-mailu"

#: classes/configsectionaccounts.php:531
msgid "ON: users need to type their email twice, which improves the chance of it being valid and the verification email reaching them."
msgstr "ZAPNUTO: uživatelé musí zadat svůj e-mail dvakrát, což zvyšuje šanci, že bude platný a ověřovací e-mail jim dorazí."

#: classes/configsectionaccounts.php:525
msgid "Redirect WordPress registration"
msgstr "Přesměrovat registraci WordPress"

#: classes/configsectionaccounts.php:517
msgid "Disable PeepSo registration"
msgstr "Zakázat registraci PeepSo"

#: classes/configsectionaccounts.php:513
msgid "ON: registration through PeepSo becomes impossible and is not shown anywhere in the front-end. Use only if your site is a closed community or registrations are coming in through another plugin."
msgstr "ZAPNUTO: Registrace přes PeepSo se stává nemožnou a není zobrazena nikde v klientském rozhraní. Používejte pouze v případě, že je váš web uzavřenou komunitou nebo registrace přicházejí prostřednictvím jiného pluginu."

#: classes/bruteforce.php:471 classes/configsectionaccounts.php:504
#: classes/configsectionadvanced.php:622
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: classes/configsectionaccounts.php:498
msgid "Allow password preview"
msgstr "Povolit náhled hesla"

#: classes/configsectionaccounts.php:490
msgid "Password reset nonce check"
msgstr "Nonce kontrola resetování hesla"

#: classes/configsectionaccounts.php:482
msgid "Registration nonce check"
msgstr "Registrace kontrola nonce"

#: classes/configsectionaccounts.php:474
msgid "Login nonce check"
msgstr "Nonce kontrola přihlášení"

#: classes/configsectionaccounts.php:458
msgid "These security measures should only be disabled if you are experiencing caching issues and/or unusual errors during login, registration or password reset."
msgstr "Tato bezpečnostní opatření by měla být vypnuta pouze tehdy, pokud máte problémy s cache a/nebo neobvyklé chyby při přihlášení, registraci nebo obnovení hesla."

#: classes/configsectionaccounts.php:452
msgid "Security & caching"
msgstr "Zabezpečení a cache"

#: classes/configsectionaccounts.php:443
msgid "IP whitelist"
msgstr "Seznam povolených IP adres"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "Example IP:"
msgstr "Příklad IP:"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "One per line. "
msgstr "Jeden na řádek."

#: classes/configsectionaccounts.php:433
msgid "Reset retries after"
msgstr "Resetovat pokusy po"

#: classes/configsectionaccounts.php:429
msgid "How long it takes for the system to \"forget\" about a failed login attempt."
msgstr "Jak dlouho trvá, než systém „zapomene“ na neúspěšný pokus o přihlášení."

#: classes/configsectionaccounts.php:417
msgid "Additional block length"
msgstr "Délka přídavného bloku"

#: classes/configsectionaccounts.php:411
msgid "How long to block login attempts when additional security is triggered."
msgstr "Jak dlouho blokovat pokusy o přihlášení, když je spuštěno další zabezpečení."

#: classes/configsectionaccounts.php:407 classes/configsectionaccounts.php:425
msgid "hours"
msgstr "hodin"

#: classes/configsectionaccounts.php:399
msgid "Enable additional block after"
msgstr "Povolit další blok po"

#: classes/configsectionaccounts.php:396
msgid "Additional security when users block themselves repeatedly."
msgstr "Další zabezpečení, když se uživatelé opakovaně blokují."

#: classes/configsectionaccounts.php:391
msgid "login blocks"
msgstr "blokování přihlášení"

#: classes/configsectionaccounts.php:383
msgid "Email Notification"
msgstr "E-mailové upozornění"

#: classes/configsectionaccounts.php:379
msgid "Send an email notification to the user, warning them about failed login attempts."
msgstr "Odeslat uživateli e-mailové oznámení, které ho upozorní na neúspěšné pokusy o přihlášení."

#: classes/configsectionaccounts.php:375
msgid "After %s block"
msgid_plural "After %s blocks"
msgstr[0] "Po %s bloku"
msgstr[1] "Po %s blocích"
msgstr[2] "Po %s blocích"

#: classes/configsectionaccounts.php:363
msgid "Block for"
msgstr "Blokovat pro"

#: classes/configsectionaccounts.php:360
msgid "hours:minutes - how long to block login attempts after the above limit is reached."
msgstr "hodiny:minuty - jak dlouho budou blokovány pokusy o přihlášení po dosažení výše uvedeného limitu."

#: classes/configsectionaccounts.php:345
msgid "Block login after"
msgstr "Blokovat přihlášení po"

#: classes/configsectionaccounts.php:342
msgid "Maximum failed attempts allowed."
msgstr "Maximální povolený počet neúspěšných pokusů."

#: classes/configsectionaccounts.php:337
msgid "failed attempts"
msgstr "neúspěšných pokusů"

#: classes/configsectionaccounts.php:328
msgid "Login brute force protection"
msgstr "Ochrana přihlášení se hrubou silou"

#: classes/configsectionaccounts.php:325
msgid "Recommended."
msgstr "Doporučeno."

#: classes/configsectionaccounts.php:321
msgid "Require email to login"
msgstr "Vyžadovat e-mail pro přihlášení"

#: classes/configsectionaccounts.php:315
msgid "\"Administrators\" are any users who have a manage_options cap and/or PeepSo Administrator role."
msgstr "„Administrátoři“ jsou všichni uživatelé, kteří mají manage_options nebo roli správce PeepSo."

#: classes/configsectionaccounts.php:313
msgid "Intended to apply to all login attempts: PeepSo, WordPress and third party (if proper filter are implemented)."
msgstr "Určeno pro všechny pokusy o přihlášení: PeepSo, WordPress a třetí strany (pokud je implementován správný filtr)."

#: classes/configsectionaccounts.php:311
msgid "Improves security by preventing username sign-in; email address is required to log in."
msgstr "Zlepšuje zabezpečení tím, že brání přihlášení uživatelským jménem; pro přihlášení je vyžadována e-mailová adresa."

#: classes/configsectionaccounts.php:307
msgid "Everyone"
msgstr "Každý"

#: classes/configsectionaccounts.php:306
msgid "Administrators"
msgstr "Správci"

#: classes/configsectionaccounts.php:299
msgid "Check \"remember me\" by default"
msgstr "Ve výchozím nastavení zaškrtněte možnost „zapamatovat si mě“"

#: classes/configsectionaccounts.php:290
msgid "Login security"
msgstr "Zabezpečení přihlášení"

#: classes/configsectionaccounts.php:282
msgid "Password reset delay"
msgstr "Prodleva resetování hesla"

#: classes/configsectionaccounts.php:279
msgid "hours:minutes - time required between password reset attempts"
msgstr "hodiny:minuty - doba mezi pokusy o resetování hesla"

#: classes/configsectionpostbox.php:932
msgid "characters"
msgstr "znaky"

#: classes/configsectionaccounts.php:162
msgid "Use ReCaptcha Globally"
msgstr "Používejte ReCaptcha globálně"

#: classes/configsectionaccounts.php:159
msgid "ON: will use \"www.recaptcha.net\" in circumstances when \"www.google.com\" is not accessible."
msgstr "ZAPNUTO: Použije adresu „www.recaptcha.net“ v případech, kdy stránka „www.google.com“ není přístupná."

#: classes/configsectionaccounts.php:153
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajný Klíč (Secret Key)"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "PeepSo Support"
msgstr "PeepSo Podpora"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "documentation"
msgstr "dokumentace"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "Having issues or questions? Please refer to the %s or contact %s"
msgstr "Máte problémy nebo dotazy? Přečtěte si prosím %s nebo kontaktujte %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:147
msgid "Please make sure to use %s"
msgstr "Ujistěte se, že používáte %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:146 classes/configsectionadvanced.php:208
#: classes/location.php:43 peepso.php:4087
msgid "here"
msgstr "zde"

#: classes/configsectionaccounts.php:146
msgid "Get Google ReCaptcha keys %s"
msgstr "Získejte klíče Google ReCaptcha %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:140
msgid "Site Key"
msgstr "Klíč Stránky"

#: classes/configsectionaccounts.php:133
msgid "ReCaptcha during login"
msgstr "ReCaptcha během přihlášení"

#: classes/configsectionaccounts.php:126
msgid "ReCaptcha during registration"
msgstr "ReCaptcha během registrace"

#: classes/configsectionaccounts.php:122
msgid "ReCaptcha"
msgstr "reCAPTCHA"

#: classes/configsectionaccounts.php:35
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#: classes/configsectionaccounts.php:102
msgid "Clean up third party registrations"
msgstr "Vyčistit registrace třetích stran"

#: classes/configsectionaccounts.php:95
msgid "Some plugins (like WooCommerce, EDD and Learndash) create user accounts where the username is an email address. PeepSo uses the usernames to build profile URLs, which can lead to accidental email exposure through site URLs. Enabling this feature will cause PeepSo to step in during third party user registration."
msgstr "Některé pluginy (například WooCommerce, EDD a Learndash) vytvářejí uživatelské účty, kde je uživatelským jménem e-mailová adresa. PeepSo používá uživatelská jména k vytváření URL profilů, což může vést k nechtěnému odhalení e-mailu přes URL webu. Zapnutím této funkce PeepSo zasáhne během registrace uživatele třetí stranou."

#: classes/configsectionaccounts.php:110
msgid "Allow username changes"
msgstr "Povolit změny uživatelského jména"

#: classes/configsectionaccounts.php:29
msgid "Force profile completion"
msgstr "Vynutit dokončení profilu"

#: classes/configsectionaccounts.php:25 classes/configsectionaccounts.php:47
msgid "Applies to all users."
msgstr "Platí pro všechny uživatele."

#: classes/configsectionaccounts.php:23
msgid "ON: users have to fill in all required fields before being able to participate in the community."
msgstr "ZAPNUTO: Uživatelé musí před účastí v komunitě vyplnit všechna povinná pole."

#: classes/configemails.php:338
msgid "Email contents reset."
msgstr "Obsah e-mailu byl obnoven."

#: classes/configemails.php:315
msgid "Email contents updated."
msgstr "Obsah e-mailu byl aktualizován."

#: classes/configemails.php:212
msgid "Message recipient's username"
msgstr "Uživatelské jméno příjemce zprávy"

#: classes/configemails.php:211
msgid "Message recipient's first name"
msgstr "Křestní jméno příjemce zprávy"

#: classes/configemails.php:210
msgid "Message recipient's full name"
msgstr "Celé jméno příjemce zprávy"

#: classes/configemails.php:209
msgid "Message recipient's email address."
msgstr "Emailová adresa příjemce zprávy."

#: classes/configemails.php:207
msgid "These are referring to the receiving user on all messages, such as \"Welcome {userfirstname}...\":"
msgstr "Týká se přijemce ve všech zprávách, například \"Vítejte {userfirstname}...\":"

#: classes/configemails.php:204
msgid "Message sender's username."
msgstr "Uživatelské jméno odesílatele zprávy."

#: classes/configemails.php:203
msgid "Message sender's first name."
msgstr "Křestní jméno odesílatele zprávy."

#: classes/configemails.php:202
msgid "Message sender's full name."
msgstr "Celé jméno odesílatele zprávy."

#: classes/configemails.php:201
msgid "Message sender's email address."
msgstr "Emailová adresa odesílatele zprávy."

#: classes/configemails.php:199
msgid "These are referring to the user causing the alert, such as \"{fromlogin} liked your post...\":"
msgstr "Jedná se o uživatele, který způsobil výstrahu, například \"{fromlogin} se vám líbil váš příspěvek...\":"

#: classes/configemails.php:196
msgid "Pending user's email address."
msgstr "E-mailová adresa čekajícího uživatele."

#: classes/configemails.php:195
msgid "Link to the post, comment or other item referenced; context specific."
msgstr "Odkaz na příspěvek, komentář nebo jinou položku, na kterou se odkazuje; spicifický kontextem."

#: classes/configemails.php:194
msgid "The current four digit year."
msgstr "Aktuální rok (čtyřmístný)."

#: classes/configemails.php:193
msgid "URL to receiving user's Alert Configuration page."
msgstr "Adresa URL pro příjem stránky Konfigurace upozornění."

#: classes/configemails.php:192
msgid "URL of your site."
msgstr "URL adresa vašeho webu."

#: classes/configemails.php:191
msgid "Name of your site from the WordPress title configuration."
msgstr "Název vašeho webu z konfigurace nadpisu WordPress."

#: classes/configemails.php:190
msgid "Current date and time in the format that WordPress displays dates with time."
msgstr "Aktuální datum a čas ve formátu, ve kterém jsou zobrazeny ve WordPressu."

#: classes/configemails.php:189
msgid "Current date in the format that WordPress displays dates."
msgstr "Aktuální datum ve formátu, ve kterém jsou zobrazeny ve WordPressu."

#: classes/configemails.php:187
msgid "The following tokens can be used within the content of emails:"
msgstr "V rámci obsahu e-mailů lze použít následující tokeny:"

#: classes/configemails.php:185
msgid "Allowed Tokens"
msgstr "Povolené Tokeny"

#: classes/configemails.php:177
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "Ano, jsem si jistý!"

#: classes/configemails.php:170
msgid "This will  reset all email templates to default values"
msgstr "Tímto se obnoví výchozí hodnoty všech emailových šablon"

#: classes/configemails.php:167
msgid "Reset all emails"
msgstr "Obnovit všechny emaily"

#: classes/configemails.php:85
msgid "This will be sent to user when failed to login after several attempts."
msgstr "Toto bude uživateli zasláno, když se po několika pokusech nepodaří přihlásit."

#: classes/configemails.php:84
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Neúspěšné pokusy o přihlášení"

#: classes/configemails.php:81
msgid "This will be sent to a user when export data is completed."
msgstr "Toto bude uživateli zasláno po dokončení exportu dat."

#: classes/configemails.php:80
msgid "Export Data Complete"
msgstr "Export dat dokončen"

#: classes/configemails.php:77 classes/tags.php:456
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a comment."
msgstr "Toto bude uživateli zasláno, když bude zmíněno v komentáři."

#: classes/configemails.php:76
msgid "User Mentioned In Comment"
msgstr "Uživatel zmíněný v komentáři"

#: classes/configemails.php:74 classes/tags.php:451
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a post."
msgstr "Toto bude uživateli zasláno, když bude zmíněno v příspěvku."

#: classes/configemails.php:73 classes/tags.php:450
msgid "User Mentioned In Post"
msgstr "Uživatel zmíněný v příspěvku"

#: classes/configemails.php:70
msgid "This will be sent to Administrators and Community Administrators when content is reported"
msgstr "Po nahlášení obsahu bude tato zpráva odeslána správcům webu a správcům komunity"

#: classes/configemails.php:68
msgid "New Content Reported"
msgstr "Nahlášen nový obsah"

#: classes/configemails.php:66
msgid "These emails will be sent to the email account setup in WordPress settings. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">You can change it here</a>."
msgstr "Tyto emaily budou odeslány na emailovou adresu v nastavení WordPress. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">To můžete změnit zde</a>."

#: classes/configemails.php:64
msgid "This will be sent to admin user when new user needs approval"
msgstr "Toto bude odesláno Administrátorovi, pokud je potřeba schválit nového uživatele"

#: classes/configemails.php:62 lib/pluggable.php:46
msgid "New User Registration"
msgstr "Registrace Nového Uživatele"

#: classes/configemails.php:60
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's profile"
msgstr "Bude odesláno, pokud uživatel označí \"to se mi líbí\" profil jiného uživatele"

#: classes/configemails.php:59
msgid "Like Profile"
msgstr "Označit profil  \"to se mi líbí\""

#: classes/configemails.php:57
msgid "This will be sent when a user changes their password after recovery"
msgstr "Toto bude odesláno, když uživatel změní svoje zapomenute heslo"

#: classes/configemails.php:56
msgid "Password Changed"
msgstr "Heslo změněno"

#: classes/configemails.php:54
msgid "This will be sent when a user requests a password recovery"
msgstr "Toto bude odesláno, když uživatel požádá o obnovení hesla"

#: classes/configemails.php:53 install/activate.php:1030
#: templates/blocks/login.php:112 templates/blocks/profile.php:257
#: templates/general/login.php:74 templates/general/recover-password.php:3
#: templates/widgets/login.tpl.php:122 templates/widgets/me.tpl.php:263
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zapomenuté heslo"

#: classes/configemails.php:51
msgid "This will be sent when a user \"shared\" another user's post"
msgstr "Toto bude odesláno, když uživatel \"sdílí\" příspěvek jiného uživatele"

#: classes/configemails.php:50
msgid "Share Post"
msgstr "Sdílet Příspěvek"

#: classes/configemails.php:48
msgid "This will be sent when a user writes on another user's wall"
msgstr "Bude odesláno, pokud uživatel napíše na zeď jiného uživatele"

#: classes/configemails.php:47
msgid "Wall Post"
msgstr "Příspěvek na zdi"

#: classes/configemails.php:45
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"
msgstr "Bude odesláno, pokud uživatel označí \"to se mi líbí\" komentář jiného uživatele"

#: classes/configemails.php:44
msgid "Like User Comment"
msgstr "To se mi líbí uživatele ke komentáři"

#: classes/configemails.php:42
msgid "This will be sent to a comment owner when another user comments on the comment"
msgstr "Bude odesláno autorovi komentáře, pokud jiný uživatel okomentuje jeho komentář"

#: classes/configemails.php:41
msgid "User Reply Comment"
msgstr "Odpověď uživatele ke komentáři"

#: classes/configemails.php:39
msgid "This will be sent to a post owner when another user comments on the post"
msgstr "Bude odesláno autorovi, pokud jiný uživatel okomentuje jeho příspěvek"

#: classes/configemails.php:38
msgid "User Comment"
msgstr "Uživatelský komentář"

#: classes/configemails.php:36
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's post"
msgstr "Bude odesláno, pokud uživatel označí jiného uživatele"

#: classes/configemails.php:35
msgid "Like Post"
msgstr "To se mi líbí"

#: classes/configemails.php:33
msgid "This will be sent when someone interacts with a user's Activity Stream"
msgstr "Bude odesláno, když někdo provede aktivitu s uživatelovým Activity Streamem"

#: classes/configemails.php:32
msgid "Activity Notice"
msgstr "Upozornění na aktivity"

#: classes/configemails.php:30
msgid "This will be sent if user has unread notifications and is not receiving real-time emails."
msgstr "Toto bude odesláno, pokud má uživatel nepřečtená oznámení a nedostává e-maily v reálném čase."

#: classes/configemails.php:29
msgid "Notification digest"
msgstr "Přehled oznámení"

#: classes/configemails.php:27
msgid "This will be sent when an Admin approves a user registration."
msgstr "Toto bude odesláno, když Admin schválí registraci uživatele"

#: classes/configemails.php:26
msgid "Account Approved"
msgstr "Účet Schválen"

#: classes/configemails.php:21
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process when Account Verification is disabled"
msgstr "Toto bude odesláno novým uživatelům po dokončení procesu registrace, pokud je Ověření Účtů deaktivováno"

#: classes/configemails.php:20
msgid "New User Email (No Account Verification)"
msgstr "Nový uživatelský email (bez ověření účtu)"

#: classes/configemails.php:18
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process"
msgstr "Toto bude odesláno novým uživatelům po dokončení procesu registrace"

#: classes/configemails.php:17
msgid "New User Email"
msgstr "Nový Uživatelský Email"

#: classes/config.php:639
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Přepnout panel: %s"

#: classes/config.php:547
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Prosím opravte chyby níže"

#: classes/config.php:544
msgid "Options updated"
msgstr "Možnosti byly aktualizovány"

#: classes/config.php:432
msgid "Live updates"
msgstr "Živé aktualizace"

#: classes/config.php:399
msgid "Advanced System options"
msgstr "Pokročilé systémové možnosti"

#: classes/config.php:396 classes/configsectionaccounts.php:799
#: classes/configsectionadvanced.php:113
#: classes/configsectionappearance.php:291 classes/configsectionpostbox.php:441
#: classes/configsectionpostbox.php:895
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: classes/config.php:391
msgid "Edit content of emails sent by PeepSo to users and Admins"
msgstr "Upravte obsah emailů zasílaných z PeepSo uživatelům a Administrátorům."

#: classes/config.php:388
msgid "Edit Emails"
msgstr "Upravit e-maily"

#: classes/config.php:380 classes/configsectionappearance.php:615
#: classes/general.php:152 classes/notificationsqueue.php:308
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:607
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:214 install/activate.php:1045
#: templates/general/notification-popover-header.php:8
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"

#: classes/config.php:364
msgid "Blog Posts"
msgstr "Blogové příspěvky"

#: classes/config.php:355 classes/config.php:358
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: classes/config.php:346
msgid "Stream Posts"
msgstr "Příspěvky streamu"

#: classes/config.php:339
msgid "Registration, login and security"
msgstr "Registrace, přihlášení a zabezpečení"

#: classes/config.php:337
msgid "Accounts & Security"
msgstr "Účty a zabezpečení"

#: classes/config.php:330
msgid "Look and feel settings"
msgstr "Nastavení vzhledu"

#: classes/config.php:328 templates/admin/profiles_field.php:38
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: classes/config.php:322
msgid "General configuration settings for PeepSo"
msgstr "Obecné nastavení konfigurace služby PeepSo"

#: classes/config.php:215
msgid "Some settings have been changed. Be sure to save your changes."
msgstr "Některá nastavení byla změněna. Nezapomeňte změny uložit."

#: classes/config.php:204
msgid "Field descriptions"
msgstr "Popisy polí"

#: classes/config.php:197
msgid "Tab titles"
msgstr "Názvy záložek"

#: classes/config.php:61
msgid "Class must be instance of PeepSoConfigSectionAbstract"
msgstr "Třída musí být instance PeepSoConfigSectionAbstract"

#: classes/bruteforcelisttable.php:195
msgid "Clear logs"
msgstr "Vymazat protokoly"

#: classes/admin.php:306 classes/bruteforcelisttable.php:194 peepso.php:3591
#: templates/activity/dialogs.php:51 templates/activity/dialogs.php:72
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:1
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:101
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"

#: classes/bruteforcelisttable.php:169 classes/gdprlisttable.php:278
#: classes/mailqueuelisttable.php:251
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"

#: classes/bruteforcelisttable.php:97 install/activate.php:1035
msgid "Reset Password"
msgstr "Obnovit heslo"

#: classes/bruteforcelisttable.php:94 templates/blocks/login.php:87
#: templates/blocks/profile.php:224 templates/general/login-profile-tab.php:5
#: templates/general/login.php:50 templates/profile/no-access.php:50
#: templates/widgets/login.tpl.php:89 templates/widgets/me.tpl.php:230
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"

#: classes/bruteforcelisttable.php:52
msgid "Attempts Type"
msgstr "Typ pokusů"

#: classes/bruteforcelisttable.php:51
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL napadeno"

#: classes/bruteforcelisttable.php:50
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Počet blokování"

#: classes/bruteforcelisttable.php:49
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Počet neúspěšných pokusů"

#: classes/bruteforcelisttable.php:48
msgid "Last Failed Attempt "
msgstr "Poslední neúspěšný pokus"

#: classes/bruteforcelisttable.php:47
msgid "Attempted Username"
msgstr "Pokus o uživatelské jméno"

#: classes/bruteforcelisttable.php:46
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/bruteforce.php:429
msgid "%s  attempt left"
msgid_plural "%s  attempts left"
msgstr[0] "zbývá %s pokus"
msgstr[1] "zbývají %s pokusy"
msgstr[2] "zbývá %s pokusů"

#: classes/bruteforce.php:369
msgid "{sitename} - Failed Login Attempts"
msgstr "{sitename} - Neúspěšné pokusy o přihlášení"

#: classes/bruteforce.php:279
msgid "You have exceeded maximum login retries. Please try after %s"
msgstr "Překročili jste maximální počet pokusů o přihlášení. Zkuste to prosím po %s"

#: classes/bruteforce.php:242
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Zkuste to prosím znovu po %s."

#: classes/bruteforce.php:235 classes/bruteforce.php:273
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"

#: classes/blogposts.php:415
msgid "Use WordPress categories"
msgstr "Použijte WordPress kategorie"

#: classes/blogposts.php:396
msgid "Use WordPress tags"
msgstr "Použijte WordPress tagy"

#: classes/blogposts.php:376
msgid "WordPress meta as PeepSo hashtags"
msgstr "WordPress meta jako hashtagy PeepSo"

#: classes/blogposts.php:365
msgid "List your hashtags separated by spaces, using the # character for each hashtag."
msgstr "Uveďte své hashtagy oddělené mezerami, pomocí znaku # pro každý hashtag."

#: classes/blogposts.php:362
msgid "%s hashtags"
msgstr "%s hashtagy"

#: classes/blogposts.php:356
msgid "Supports MarkDown formatting. HTML will be ignored."
msgstr "Podporuje formátování MarkDown. HTML bude ignorováno."

#: classes/blogposts.php:355
msgid "Displays above the blog post embed on PeepSo stream."
msgstr "Zobrazí se nad příspěvkem blogu vloženým do streamu PeepSo."

#: classes/blogposts.php:352
msgid "%s excerpt"
msgstr "%s úryvek"

#: classes/blogposts.php:209
msgid "Use with caution! Disabling PeepSo BlogPosts integration for a category will prevent new stream posts from being created. Old posts (if any) will remain, but comment integration will be disabled both for new and old posts in this category."
msgstr "Používejte opatrně! Zakázání integrace PeepSo BlogPosts pro kategorii zabrání vytváření nových příspěvků ve streamu. Staré příspěvky (pokud existují) zůstanou, ale integrace komentářů bude u nových i starých příspěvků v této kategorii deaktivována."

#: classes/blogposts.php:201
msgid "PeepSo Blog Posts integration"
msgstr "Integrace blogových příspěvků PeepSo"

#: classes/blogposts.php:189
msgid "PeepSo Blog Posts  Integration"
msgstr "Integrace blogových příspěvků PeepSo"

#: classes/auth.php:102
msgid "Username and password required."
msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno a heslo."

#: classes/auth.php:84 classes/auth.php:91 peepso.php:1663 peepso.php:1668
msgid "Invalid email address."
msgstr "Neplatná emailová adresa."

#: classes/auth.php:51 peepso.php:3159
msgid "ReCaptcha security check failed."
msgstr "Bezpečnostní kontrola ReCaptcha selhala."

#: classes/auth.php:28
msgid "Sorry, your login attempt failed. Please refresh the page and try again.<br><br>Contact the webmaster if the problem persists."
msgstr "Litujeme, váš pokus o přihlášení se nezdařil. Obnovte stránku a zkuste to znovu.<br><br>Pokud problém přetrvává, kontaktujte webmastera."

#: classes/auth.php:27 classes/auth.php:50 classes/auth.php:83
#: classes/auth.php:90 classes/auth.php:99
msgid "Login Error"
msgstr "Chyba Přihlášení"

#: classes/adminrequestdataajax.php:124
msgid "The request has been rejected."
msgstr "Žádost byla zamítnuta."

#: classes/adminrequestdataajax.php:94
msgid "The request is now ready for processing export data."
msgstr "Požadavek je nyní připraven ke zpracování exportních dat."

#: classes/vip.php:139
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikovaný"

#: classes/bruteforcelisttable.php:125
msgid "Delete this item, leave the post alone."
msgstr "Odstraň tuto položku, zanech pouze příspěvek."

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Zamítnout"

#: templates/members/search.php:113
msgid "Reported"
msgstr "Nahlášeno"

#: templates/activity/dialogs.php:28
msgid "Reason for Report:"
msgstr "Důvod Nahlášení:"

#: classes/profileshortcode.php:60
msgid "User profile"
msgstr "Uživatelský profil"

#: classes/bruteforcelisttable.php:53
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: classes/gdprlisttable.php:50 classes/general.php:399
#: classes/mailqueuelisttable.php:54
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: classes/adminrequestdataajax.php:53 classes/listtable.php:36
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 položka"
msgstr[1] "%s položky"
msgstr[2] "%s položek"

#: classes/adminprofiles.php:20
msgid "Minimum value should be less than or equal to %d (maximum value)."
msgstr "Minimální hodnota by měla být menší nebo rovna %d (maximální hodnota)."

#: classes/adminprofiles.php:19
msgid "Maximum value should be greater than or equal to %d (minimum value)."
msgstr "Maximální hodnota by měla být větší nebo rovna %d (minimální hodnota)."

#: classes/adminprofiles.php:18
msgid "Value should be greater than or equal to 0."
msgstr "Hodnota by měla být větší nebo rovna 0."

#: classes/adminprofiles.php:12
msgid "To be able to add new Profile Fields. Please install PeepSo Extended Profile Fields plugin. You can find it <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Chcete-li být schopni přidávat nová pole profilu, prosím, nainstalujte plugin PeepSo Extended Profile Fields. Najdete jej <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">zde</a>."

#: classes/adminmailqueue.php:29
msgid "The Mail Queue is empty."
msgstr "Emailová Fronta je prázdná."

#: classes/adminmailqueue.php:25 classes/mailqueuelisttable.php:274
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "email"
msgstr[1] "emaily"
msgstr[2] "e-mailů"

#: classes/adminmailqueue.php:23
msgid "%1$d %2$s processed in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s zpracováno během %3$d sekund"

#: classes/adminextendedprofiles.php:166
msgid "COPY"
msgstr "KOPÍROVAT"

#: classes/adminextendedprofiles.php:113 classes/adminextendedprofiles.php:150
msgid "Not a peepso_user_field"
msgstr "Není to peepso_user_field"

#: classes/adminextendedprofiles.php:107 classes/adminextendedprofiles.php:144
#: classes/adminextendedprofiles.php:235
msgid "Invalid field ID"
msgstr "Neplatné ID pole"

#: classes/adminextendedprofiles.php:20 classes/adminextendedprofiles.php:161
msgid "Invalid type"
msgstr "Neplatný typ"

#: classes/adminconfigvipicons.php:105
msgid "Cannot delete core vip icon"
msgstr "Nelze smazat základní VIP ikonu"

#: classes/adminconfigvipicons.php:17
msgid "VIP Icon description"
msgstr "Popis VIP ikony"

#: classes/adminconfigvipicons.php:15
msgid "New VIP Icon"
msgstr "Nová VIP ikona"

#: classes/adminconfigreactions.php:117
msgid "Cannot delete core fields"
msgstr "Nelze odstranit základní pole"

#: classes/adminconfigreactions.php:17
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:18
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:18
msgid "reacted to"
msgstr "reagoval/a na"

#: classes/adminconfigreactions.php:15
msgid "New reaction"
msgstr "Nová reakce"

#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:15
msgid "New post background"
msgstr "Nové pozadí příspěvku"

#: classes/adminconfiglicense.php:51
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> Please wait a few minutes and try again.<br/>If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr "Vaši licenci nelze zkontrolovat kvůli omezení požadavku API.<br/>Počkejte několik minut a zkuste to znovu.<br/>Pokud problém přetrvává, kontaktujte <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">Podporu PeepSo</a>."

#: classes/adminconfiglicense.php:46
msgid "Expired %s"
msgstr "Platnost vypršela %s"

#: classes/adminconfiglicense.php:43
msgid "Valid until %s"
msgstr "Platné do %s"

#: classes/adminbruteforce.php:70
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Úspěšně smazáno."

#: classes/adminbruteforce.php:29
msgid "The login attempts logs is empty."
msgstr "Protokoly pokusů o přihlášení jsou prázdné."

#: classes/adminbruteforce.php:25 classes/bruteforcelisttable.php:175
msgid "login attempt"
msgid_plural "login attempts"
msgstr[0] "pokus o přihlášení"
msgstr[1] "pokusy o přihlášení"
msgstr[2] "pokusů o přihlášení"

#: classes/adminbruteforce.php:23
msgid "%1$d %2$s deleted in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s smazáno za %3$d sekund"

#: classes/adminaddons.php:213 classes/adminaddons.php:295
msgid "Invalid license key"
msgstr "Neplatný licenční klíč"

#: classes/adminaddons.php:10 classes/adminbruteforce.php:58
#: classes/adminconfigfields.php:9 classes/adminconfigfields.php:35
#: classes/adminconfigfields.php:70 classes/adminconfigfields.php:89
#: classes/adminconfiglicense.php:13 classes/adminconfigpostbackgrounds.php:9
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:61
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:110
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:123
#: classes/adminconfigreactions.php:9 classes/adminconfigreactions.php:60
#: classes/adminconfigreactions.php:109 classes/adminconfigreactions.php:137
#: classes/adminconfigvipicons.php:9 classes/adminconfigvipicons.php:55
#: classes/adminconfigvipicons.php:97 classes/adminconfigvipicons.php:118
#: classes/adminengagementdashboard.php:17 classes/adminextendedprofiles.php:9
#: classes/adminextendedprofiles.php:96 classes/adminextendedprofiles.php:133
#: classes/adminextendedprofiles.php:226 classes/adminrequestdataajax.php:15
#: classes/adminrequestdataajax.php:80 classes/adminrequestdataajax.php:111
#: classes/adminsendy.php:9
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Nedostatečná oprávnění."

#: classes/profile.php:1684 classes/profile.php:2459
#: templates/account/personal-data.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: classes/admin.php:1887
msgid "See all Pending Members"
msgstr "Zobrazit všechny Čekající Členy"

#: classes/admin.php:1876 classes/admindashboardmodern.php:933
msgid "Dismiss and Ban"
msgstr "Zamítnout a Zablokovat"

#: classes/admin.php:1875 classes/admindashboardmodern.php:932
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"

#: classes/admin.php:1853
msgid "The list is empty"
msgstr "Tento seznam je prázdný"

#: classes/admin.php:1828
msgid "likes"
msgstr "lajků"

#: classes/admin.php:1820 peepso.php:2392
msgid "posts"
msgstr "příspěvky"

#: classes/admin.php:1777 classes/admindashboardmodern.php:59
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"

#: classes/admin.php:1776 classes/admindashboardmodern.php:58
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"

#: classes/admin.php:1775 classes/admindashboardmodern.php:57
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týden"

#: classes/admin.php:1774 classes/admindashboardmodern.php:56
msgid "This week"
msgstr "Tento týden"

#: classes/admin.php:1731 peepso.php:5413
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

#: classes/admin.php:1700
msgid "Edit this user"
msgstr "Upravit tohoto uživatele"

#: classes/admin.php:1672
msgid "No users found"
msgstr "Uživatelé nenalezeni"

#: classes/admin.php:1641
msgid "View comment"
msgstr "Zobrazit komentář"

#: classes/admin.php:1569
msgid "View post"
msgstr "Zobrazit příspěvek"

#: classes/admin.php:1564 classes/admin.php:1634 classes/admin.php:1686
#: classes/admin.php:1692 classes/admin.php:1863 classes/admin.php:1869
msgid "View profile"
msgstr "Zobrazit profil"

#: classes/admin.php:1543 classes/admin.php:1599
msgid "No recent posts."
msgstr "Žádné nové příspěvky."

#: classes/admin.php:1486 classes/admindashboardmodern.php:972
#: classes/admindashboardmodern.php:977 classes/configsectionpostbox.php:635
#: install/activate.php:485 templates/general/lightbox.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: classes/admin.php:1423 classes/bruteforcelisttable.php:100
#: classes/gdprlisttable.php:152 classes/mailqueuelisttable.php:172
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: classes/admin.php:1416 peepso.php:7658
msgid "Female"
msgstr "Žena"

#: classes/admin.php:1409 peepso.php:7657
msgid "Male"
msgstr "Muž"

#: classes/admin.php:1292
msgid "User Demographics"
msgstr "Demografické údaje uživatele"

#: classes/admin.php:1286
msgid "Most Recent Content"
msgstr "Nejnovější obsah"

#: classes/admin.php:1279
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: classes/admin.php:1272
msgid "User Engagement"
msgstr "Zapojení Uživatelů"

#: classes/admin.php:1264
msgid "Get Free eBook Now! ($9.99 Value)"
msgstr "Získejte Zdarma eBook (cena $9.99)"

#: classes/admin.php:1204
msgid "Profile Link"
msgstr "Odkaz na Profil"

#: classes/admin.php:1169
msgid "Pending admin approval"
msgstr "Čekající na schválení administrátorem"

#: classes/admin.php:1168
msgid "Pending user email verification"
msgstr "Čekající na ověření emailu uživatele"

#: classes/admin.php:1167
msgid "Banned"
msgstr "Zablokovaný"

#: classes/admin.php:1166
msgid "Community Administrator"
msgstr "Administrátor Komunity"

#: classes/admin.php:1165
msgid "Community Moderator"
msgstr "Moderátor Komunity"

#: classes/admin.php:1164
msgid "Community Member"
msgstr "Člen Komunity"

#: classes/admin.php:1153
msgid "Verified email, awaiting Adminstrator approval"
msgstr "Ověřený email, čeká na souhlas Administrátora"

#: classes/admin.php:1152
msgid "Registered, awaiting email verification"
msgstr "Registrovaný, čeká na ověření emailu"

#: classes/admin.php:1151
msgid "Banned, cannot login or participate"
msgstr "Zablokovaný, nemůže se přihlásit a účastnit se"

#: classes/admin.php:1150
msgid "PeepSo Administrator, can Moderate, edit users, etc."
msgstr "PeepSo Administrátor, může Moderovat, upravovat uživatele atd."

#: classes/admin.php:1148
msgid "Full member, can write posts and participate"
msgstr "Plný člen, může psát příspěvky a účastnit se"

#: classes/admin.php:1121
msgid " - Select Role -"
msgstr " - Vybrat Roli -"

#: classes/admin.php:1119
msgid "Set PeepSo Role:"
msgstr "Nastavit PeepSo Role:"

#: classes/admin.php:1102
msgid "Please select a PeepSo Role before clicking on \"Change Role\"."
msgstr "Prosím, vyberte PeepSo Roli před kliknutím na \"Změnit Roli\""

#: classes/admin.php:1071
msgid "Form is invalid."
msgstr "Formulář je neplatný."

#: classes/admin.php:1052
msgid "Invalid action"
msgstr "Neplatná akce"

#: classes/admin.php:1047
msgid " banned"
msgstr " zablokován"

#: classes/admin.php:1042
msgid " approved"
msgstr "schválený"

#: classes/admin.php:883
msgid "PeepSo Role"
msgstr "PeepSo Role"

#: classes/admin.php:790 templates/admin/addons.php:65
msgid "Your license"
msgstr "Vaše licence"

#: classes/admin.php:789 templates/admin/addons_product.php:135
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: classes/admin.php:788
msgid "Failed to activate"
msgstr "Aktivace se nezdařila"

#: classes/admin.php:787
msgid "Activated"
msgstr "Aktivováno"

#: classes/admin.php:786 templates/admin/addons_product.php:129
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivuje se..."

#: classes/admin.php:785 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:125 templates/admin/addons_product.php:128
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: classes/admin.php:784 classes/configsectionnetwork.php:173
#: templates/admin/addons_product.php:120
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: classes/admin.php:783 templates/admin/addons_product.php:148
msgid "Not installed"
msgstr "Není nainstalováno"

#: classes/admin.php:782
msgid "Failed to install"
msgstr "Instalace se nezdařila"

#: classes/admin.php:781
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"

#: classes/admin.php:780 templates/admin/addons_product.php:143
msgid "Installing..."
msgstr "Instaluje se..."

#: classes/admin.php:779 templates/admin/addons.php:91
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons_product.php:142
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: classes/admin.php:745
msgid "%d activation error"
msgid_plural "%d activation errors"
msgstr[0] "%d chyba aktivace"
msgstr[1] "%d chyby aktivace"
msgstr[2] "%d chyb aktivace"

#: classes/admin.php:736
msgid "Plugin activated"
msgid_plural "%d plugins activated"
msgstr[0] "Plugin aktivován"
msgstr[1] "%d pluginy aktivovány"
msgstr[2] "%d pluginů aktivováno"

#: classes/admin.php:734
msgid "Theme activated"
msgid_plural "%d themes activated"
msgstr[0] "Šablona aktivována"
msgstr[1] "%d šablony aktivovány"
msgstr[2] "%d šablon aktivováno"

#: classes/admin.php:594 classes/admin.php:771
msgid "Installer"
msgstr "Instalátor"

#: classes/admin.php:581 classes/queue.php:139
msgid "Queues"
msgstr "Fronty"

#: classes/admin.php:575 classes/admindashboardmodern.php:1417
#: classes/manage.php:169
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"

#: classes/admin.php:569 classes/config.php:98
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"

#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: lib/helpers.php:44 peepso.php:3747 peepso.php:3748 peepso.php:3749
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s roky"
msgstr[2] "%s let"

#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: lib/helpers.php:39 peepso.php:3744 peepso.php:3745 peepso.php:3746
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s měsíc"
msgstr[1] "%s měsíce"
msgstr[2] "%s měsíců"

#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: lib/helpers.php:34 peepso.php:3741 peepso.php:3742 peepso.php:3743
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s týden"
msgstr[1] "%s týdny"
msgstr[2] "%s týdnů"

#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: lib/helpers.php:29 peepso.php:3738 peepso.php:3739 peepso.php:3740
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s den"
msgstr[1] "%s dny"
msgstr[2] "%s dní"

#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/bruteforce.php:239 classes/bruteforce.php:277 lib/helpers.php:24
#: peepso.php:3735 peepso.php:3736 peepso.php:3737
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hodina"
msgstr[1] "%s hodiny"
msgstr[2] "%s hodin"

#. translators: min=minute
#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: lib/helpers.php:19 peepso.php:3732 peepso.php:3733 peepso.php:3734
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s min"

#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: classes/template.php:187 peepso.php:3732 peepso.php:3733 peepso.php:3734
#: peepso.php:3735 peepso.php:3736 peepso.php:3737 peepso.php:3738
#: peepso.php:3739 peepso.php:3740 peepso.php:3741 peepso.php:3742
#: peepso.php:3743 peepso.php:3744 peepso.php:3745 peepso.php:3746
#: peepso.php:3747 peepso.php:3748 peepso.php:3749
msgid "%s ago"
msgstr "před %s"

#: classes/admin.php:478 classes/template.php:185 peepso.php:3729
msgid "just now"
msgstr "právě teď"

#: classes/admin.php:399 peepso.php:3967
msgid "The system is currently saving your changes."
msgstr "Systém v současné době ukládá vaše změny."

#: classes/admin.php:398 peepso.php:3966
msgid "There are unsaved changes on this page."
msgstr "Na této stránce jsou neuložené změny."

#: classes/admin.php:393 peepso.php:3961
msgid "Please login to continue"
msgstr "Pro pokračování se přihlašte"

#: classes/admin.php:392 classes/profileshortcode.php:271
#: classes/profileshortcode.php:320 peepso.php:3960
msgid "The file type you uploaded is not allowed."
msgstr "Typ souboru, který jste nahráli, není povolen."

#: classes/admin.php:389 peepso.php:3957
msgid "Show all"
msgstr "Ukázat vše"

#: classes/admin.php:387 peepso.php:3955
msgid "Are you sure you want to mark all notifications as read?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechna oznámení jako přečtená?"

#: classes/admin.php:386 peepso.php:3954 templates/general/notifications.php:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit vše jako přečtené"

#: classes/admin.php:381 peepso.php:3948
msgid "Something went wrong. Please contact the administrator."
msgstr "Něco se pokazilo. Obraťte se na správce."

#: classes/admin.php:348 classes/admin.php:382
#: classes/license_edd_helper.php:453 peepso.php:3914 peepso.php:3949
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: classes/admin.php:347 peepso.php:3913
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"

#: classes/admin.php:342 peepso.php:3880 templates/search/search.php:74
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."

#: classes/admin.php:312 peepso.php:3597 templates/activity/dialogs.php:67
msgid "Okay"
msgstr "Dobře"

#: classes/admin.php:311 classes/admin.php:350 peepso.php:3596 peepso.php:3681
#: peepso.php:3916 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:66
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:110
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:170
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:73
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:123
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:167
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:227
#: templates/activity/comment-edit.php:17
#: templates/activity/description-edit.php:17
#: templates/activity/dialog-pin.php:38 templates/activity/dialog-report.php:15
#: templates/activity/dialog-repost.php:32 templates/activity/dialogs.php:17
#: templates/activity/dialogs.php:35 templates/activity/dialogs.php:56
#: templates/activity/dialogs.php:81 templates/activity/post-edit.php:20
#: templates/admin/profiles_field.php:91
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:15
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:19
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:8
#: templates/general/postbox-legacy.php:42
#: templates/general/postbox-legacy.php:156 templates/general/postbox.php:33
#: templates/hashtags/stream-filters.php:35
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:47
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:52
#: templates/profile/dialog-avatar.php:50
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:10
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:22
#: templates/profile/dialog-report.php:16 templates/profile/focus.php:103
#: templates/profile/profile-about.php:117
#: templates/reactions/admin_reaction.php:64
#: templates/reactions/admin_reaction.php:113
#: templates/reactions/admin_reaction.php:156
#: templates/reactions/admin_reactions.php:83
#: templates/vip/admin_vipicon.php:57 templates/vip/admin_vipicon.php:98
#: templates/vip/admin_vipicons.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: activity/classes/activity.php:3970 classes/admin.php:310
#: classes/bruteforcelisttable.php:124 classes/bruteforcelisttable.php:150
#: classes/gdprlisttable.php:252 classes/mailqueuelisttable.php:230
#: classes/modalcomments.php:163 classes/profile.php:2098 peepso.php:3595
#: templates/activity/dialogs.php:57 templates/admin/selectoptions.php:43
#: templates/admin/selectoptions.php:79
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:16
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:24 templates/polls/postbox-polls.php:9
#: templates/polls/postbox-polls.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:25
#: templates/profile/focus.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: classes/admin.php:307 peepso.php:3592 templates/activity/dialogs.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Opravdu to chcete smazat?"

#: classes/admin.php:305 classes/admin.php:349 peepso.php:3590 peepso.php:3915
#: templates/activity/dialogs.php:62 templates/profile/dialog-avatar.php:54
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:25
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: classes/admin.php:173 classes/admin.php:174 classes/admin.php:223
msgid "Dashboard"
msgstr "Hlavní panel"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/admin.php:164
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: classes/admin.php:125
msgid "Meaning of user roles:"
msgstr "Význam uživatelských rolí:"

#: classes/admin.php:124 classes/admin.php:1129
msgid "Change Role"
msgstr "Změnit Roli"

#: classes/admin.php:123
msgid "Once the new Role is selected, click on the %s button and those users will be updated."
msgstr "Jakmile je vybrána nová role, klepněte na tlačítko %s a tito uživatelé budou aktualizováni."

#: classes/admin.php:122
msgid "- Select Role -"
msgstr "- Vybrat Roli -"

#: classes/admin.php:121
msgid "You can change Roles for PeepSo users by selecting the checkboxes for individual users and then selecting the desired Role from the %s dropdown."
msgstr "Role pro PeepSo uživatele můžete změnit výběrem zaškrtávacích políček pro jednotlivé uživatele a poté vyberete požadovanou roli z rozevíracího seznamu %s."

#: classes/admin.php:120
msgid "PeepSo User Roles:"
msgstr "PeepSo Uživatelské Role:"

#: classes/admin.php:113
msgid " %1$sClick here%2$s for more information on assigning roles."
msgstr " %1$sKlikněte zde%2$s pro více informací o přiřazování rolí."

#: classes/admin.php:112
msgid "You have Registered or Verified users that need to be approved. To approve, change the user's role to PeepSo Member or other appropriate role."
msgstr "Máte registrovány nebo ověřeny uživatele, které je nutné schválit. Chcete-li je schválit, změňte role uživatele na PeepSo člena nebo jiné odpovídající role."

#: admin/config/options.php:57
msgid "YES---------NO"
msgstr "ANO---------NE"

#: admin/config/options.php:47
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"

#: admin/config/options.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit Nastavení"

#: activity/classes/activityshortcode.php:175
msgid "Post saved! See your saved posts <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Příspěvek uložen! Uložené příspěvky zobrazíte <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">zde</a>"

#: activity/classes/activityshortcode.php:172 classes/general.php:70
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"

#: activity/classes/activityshortcode.php:151
msgid "View Replies"
msgstr "Zobrazit Odpovědi"

#: activity/classes/activityshortcode.php:50 install/activate.php:1009
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: activity/classes/activityshortcode.php:46
msgid "Displays the community activity stream. It's an overview of the entire community. It also doubles as a Landing Page / Login Screen for not-logged in users."
msgstr "Zobrazí stream aktivity komunity. Je to přehled celé komunity. Také slouží jako vstupní stránka / přihlašovací obrazovka pro nepřihlášené uživatele."

#: activity/classes/activity.php:5563
msgid "shared a %s"
msgstr "sdílel %s"

#: activity/classes/activity.php:5489
msgid "You do not have permission to change post privacy settings."
msgstr "Nemáte oprávnění měnit nastavení soukromí příspěvku."

#: activity/classes/activity.php:5486
msgid "Changes saved."
msgstr "Změny byly uloženy."

#: activity/classes/activity.php:5333 classes/profile.php:1490
#: classes/profile.php:1495 classes/profile.php:1500 install/activate.php:519
msgid "Like"
msgstr "se líbí"

#: activity/classes/activity.php:5237 activity/classes/activity.php:5289
msgid "Invalid Post ID"
msgstr "Neplatné ID příspěvku"

#: activity/classes/activity.php:5230 activity/classes/activity.php:5282
msgid "Invalid Action"
msgstr "Neplatná Akce"

#: activity/classes/activity.php:5183 activity/classes/activity.php:5244
#: activity/classes/activity.php:5296
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Na toto nemáte dostatečná oprávnění"

#: activity/classes/activity.php:5168
msgid " liked this"
msgid_plural " like this"
msgstr[0] " se to líbí"
msgstr[1] " se to líbí"
msgstr[2] " se to líbí"

#: activity/classes/activity.php:5125 activity/classes/activity.php:5336
#: classes/admin.php:396 classes/admin.php:397 peepso.php:3964 peepso.php:3965
msgid " person likes this"
msgid_plural " people like this."
msgstr[0] " osobě se líbí"
msgstr[1] " osobám se líbí"
msgstr[2] " osobám se to líbí"

#: activity/classes/activity.php:5084
msgid "Report description..."
msgstr "Nahlásit popis..."

#: activity/classes/activity.php:2850 activity/classes/activity.php:5080
#: classes/profile.php:2463 templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:24
#: templates/reactions/admin_reactions.php:57
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: activity/classes/activity.php:5074
msgid "- select reason -"
msgstr "- vyberte důvod -"

#: activity/classes/activity.php:3781 activity/classes/activity.php:3992
msgid "RePost"
msgstr "Odeslat znovu"

#: activity/classes/activity.php:4047
msgid "Pinned by %s"
msgstr "Připnuto uživatelem %s"

#: activity/classes/activity.php:4027
msgid "Unpin"
msgstr "Odepnout"

#: activity/classes/activity.php:3958
msgid "Change date & time"
msgstr "Změnit datum a čas"

#: activity/classes/activity.php:3823
#: activity/classes/activityshortcode.php:171 classes/profile.php:2005
#: templates/activity/comment-edit.php:18
#: templates/activity/description-edit.php:18
#: templates/admin/profiles_field.php:92
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:16
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:20
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:53
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:123
#: templates/profile/focus.php:104 templates/profile/profile-about.php:121
#: templates/reactions/admin_reaction.php:65
#: templates/reactions/admin_reaction.php:114
#: templates/reactions/admin_reaction.php:157
#: templates/vip/admin_vipicon.php:58 templates/vip/admin_vipicon.php:99
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: activity/classes/activity.php:3755 classes/profile.php:1465
#: templates/activity/dialog-repost.php:33
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: activity/classes/activity.php:3705
msgid "Last edited %s"
msgstr "Naposledy upraveno %s"

#: activity/classes/activity.php:3686
msgid "Copied."
msgstr "Zkopírováno."

#: activity/classes/activity.php:3684 activity/classes/activity.php:3685
#: classes/share.php:46
msgid "Click to copy"
msgstr "Kliknutím zkopírujte"

#: activity/classes/activity.php:3487
msgid "and"
msgstr "a"

#: activity/classes/activity.php:3425 classes/admin.php:391 peepso.php:3959
msgid "Read more"
msgstr "Přečtěte si více"

#: activity/classes/activity.php:3209 activity/classes/activity.php:4142
msgid "Remove Link Preview"
msgstr "Odstranit Náhled Odkazu"

#: activity/classes/activity.php:3192
msgid "Delete comment"
msgstr "Smazat komentář"

#: activity/classes/activity.php:3181 activity/classes/activity.php:3950
#: templates/profile/profile-about.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: activity/classes/activity.php:3159 activity/classes/activity.php:4160
#: templates/activity/dialog-report.php:12 templates/activity/dialogs.php:25
#: templates/profile/dialog-report.php:13
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"

#: activity/classes/activity.php:3138 activity/classes/activity.php:3244
#: activity/classes/activity.php:3890 activity/classes/activity.php:5754
msgid "Please register or log in to perform this action"
msgstr "Chcete-li provést tuto akci, zaregistrujte se nebo se přihlaste"

#: activity/classes/activity.php:3078
#: activity/classes/activityshortcode.php:150
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"

#: activity/classes/activity.php:3010 activity/classes/activity.php:4234
msgid "You don't have permissions for that "
msgstr "Na toto nemáte dostatečná oprávnění"

#: activity/classes/activity.php:3006
msgid "Error in writing Activity Stream comment."
msgstr "Chyba při zápisu komentáře do Activity Streamu."

#: activity/classes/activity.php:3004
msgid "The comment limit for this post has been reached."
msgstr "Limit komentářů pro tento příspěvek byl dosažen."

#: activity/classes/activity.php:2953
msgid "Activity not found"
msgstr "Aktivita nenalezena"

#: activity/classes/activity.php:2907
msgid "{sitename} - Reported Content"
msgstr "{sitename} - Nahlášený obsah"

#: activity/classes/activity.php:2846 activity/classes/activity.php:5068
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: activity/classes/activity.php:2808 classes/adminbruteforce.php:64
#: classes/adminrequestdataajax.php:86 classes/adminrequestdataajax.php:117
#: peepso.php:1253 peepso.php:1272 peepso.php:1321 peepso.php:1386
#: peepso.php:1490
msgid "Could not verify nonce."
msgstr "Nelze ověřit."

#: activity/classes/activity.php:2652
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s byl zablokován"

#: activity/classes/activity.php:2642
msgid "Missing ban period date"
msgstr "Chybějící datum zákazu"

#: activity/classes/activity.php:2633
msgid "%s has been banned until %s"
msgstr "%s byl zablokován do %s"

#: activity/classes/activity.php:2595
msgid "%s has been unbanned"
msgstr "%s byl odblokován"

#: activity/classes/activity.php:2591 classes/admin.php:383 peepso.php:3950
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"

#: activity/classes/activity.php:2586
msgid "You cannot ban administrators"
msgstr "Administrátory nemůžete zakázat."

#: activity/classes/activity.php:2579
msgid "Invalid user"
msgstr "neplatný uživatel"

#: activity/classes/activity.php:2571
msgid "You cannot ban yourself"
msgstr "Nemůžete zablokovat sám sebe"

#: activity/classes/activity.php:2562 activity/classes/activity.php:2718
#: activity/classes/activity.php:2765 activity/classes/activity.php:2822
#: activity/classes/activity.php:2922 classes/admin.php:1067
#: classes/profile.php:855
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Na toto nemáte dostatečná oprávnění"

#: activity/classes/activity.php:2521
msgid "You can't block admin account."
msgstr "Nemůžete zablokovat účet správce."

#: activity/classes/activity.php:2439
msgid "updated a post"
msgstr "aktualizoval/a příspěvek"

#: activity/classes/activity.php:2395 activity/classes/activity.php:3650
msgid "Scheduled for %s"
msgstr "Naplánováno na %s"

#: activity/classes/activity.php:2365
msgid "Post is empty"
msgstr "Příspěvek je prázdný"

#: activity/classes/activity.php:2287 activity/classes/activity.php:2336
msgid "Could not update the description."
msgstr "Popis nelze aktualizovat."

#: activity/classes/activity.php:2204 activity/classes/activity.php:2254
msgid "Post not found."
msgstr "Příspěvek nebyl nalezen."

#: activity/classes/activity.php:2142
msgid "Unable to process"
msgstr "Nelze zpracovat"

#: activity/classes/activity.php:2134 classes/reactionsmodel.php:324
msgid "liked your comment"
msgstr "dal/a vašemu komentáři To se mi líbí"

#: activity/classes/activity.php:2121 classes/reactionsmodel.php:321
msgid "Someone liked your comment"
msgstr "Někomu se líbí váš komentář"

#: activity/classes/activity.php:2010
msgid "Invalid User id"
msgstr "Neplatné id uživatele"

#: activity/classes/activity.php:1657 classes/admin.php:1824
msgid "comments"
msgstr "komentáře"

#: activity/classes/activity.php:1647
msgid "All %d %s displayed."
msgstr "Všechny %d %s zobrazeny."

#: activity/classes/activity.php:1641
msgid "Show %d %s"
msgstr "Zobrazit %d %s"

#: activity/classes/activity.php:1588 activity/classes/activity.php:1639
msgid "Show %d more %s"
msgstr "Zobrazit %d více %s"

#: activity/classes/activity.php:766 activity/classes/activity.php:2187
#: activity/classes/activity.php:2234 activity/classes/activity.php:2341
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "Nemáte oprávnění upravit tento příspěvek."

#: activity/classes/activity.php:688 activity/classes/activity.php:2944
msgid "Comment is empty"
msgstr "Komentář je prázdný"

#: activity/classes/activity.php:609
msgid "commented on a post you are following"
msgstr "okomentoval/a příspěvek, který sledujete"

#: activity/classes/activity.php:592
msgid "replied to your comment"
msgstr "odpověděl/a na váš komentář"

#: activity/classes/activity.php:583
msgid "Someone replied to your comment"
msgstr "Někdo odpověděl na váš komentář"

#: activity/classes/activity.php:557
msgid "commented on your post"
msgstr "okomentoval/a váš příspěvek"

#: activity/classes/activity.php:544
msgid "Someone commented on your post"
msgstr "Někdo okomentoval váš příspěvek"

#: activity/classes/activity.php:342
msgid "shared your post"
msgstr "sdílel/a váš příspěvek"

#: activity/classes/activity.php:335
msgid "Someone shared your post"
msgstr "Někdo sdílel váš příspěvek"

#: activity/classes/activity.php:300
msgid "wrote on your profile"
msgstr "napsal na vás profil"

#: activity/classes/activity.php:295
msgid "Someone posted on your profile"
msgstr "Někdo přidal příspěvek na váš profil"

#: activity/activitystream.php:203
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"

#: activity/activitystream.php:164 activity/classes/activity.php:1656
#: classes/admindashboardmodern.php:1134 classes/admindashboardmodern.php:1187
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komentář"
msgstr[1] "komentáře"
msgstr[2] "komentářů"

#: activity/activitystream.php:163
msgid "commented"
msgstr "okomentoval"

#: activity/activitystream.php:160
msgid "Search PeepSo Comments"
msgstr "Vyhledat PeepSo Komentáře"

#: activity/activitystream.php:159
msgid "Update PeepSo Comment"
msgstr "Aktualizovat PeepSo Komentář"

#: activity/activitystream.php:158
msgid "Edit PeepSo Comment"
msgstr "Upravit PeepSo Komentář"

#: activity/activitystream.php:156 activity/activitystream.php:157
msgid "Add New PeepSo Comment"
msgstr "Přidat Nový PeepSo Komentář"

#: activity/activitystream.php:155
msgid "View PeepSo Comment"
msgstr "Zobrazit PeepSo Komentář"

#: activity/activitystream.php:154
msgid "All PeepSo Comments"
msgstr "Všechny PeepSo Komentáře"

#: activity/activitystream.php:153
msgid "PeepSo Comments:"
msgstr "PeepSo Komentáře:"

#: activity/activitystream.php:151
msgid "PeepSo Comment"
msgstr "PeepSo Komentář"

#: activity/activitystream.php:150 activity/activitystream.php:152
#: activity/activitystream.php:173 activity/activitystream.php:174
msgid "PeepSo Comments"
msgstr "PeepSo Komentáře"

#: activity/activitystream.php:117 activity/classes/activity.php:332
#: activity/classes/activity.php:5564 classes/profile.php:1007
msgid "post"
msgstr "příspěvek"

#: activity/activitystream.php:116
msgid "posted"
msgstr "zveřejněno"

#: activity/activitystream.php:115 activity/activitystream.php:162
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Nenalezeno v koši"

#: activity/activitystream.php:114 activity/activitystream.php:161
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"

#: activity/activitystream.php:113
msgid "Search PeepSo Posts"
msgstr "Vyhledat PeepSo Příspěvky"

#: activity/activitystream.php:112
msgid "Update PeepSo Post"
msgstr "Aktualizovat PeepSo Příspěvek"

#: activity/activitystream.php:111
msgid "Edit PeepSo Post"
msgstr "Upravit PeepSo Příspěvek"

#: activity/activitystream.php:109 activity/activitystream.php:110
msgid "Add New PeepSo Post"
msgstr "Přidat Nový PeepSo Příspěvek"

#: activity/activitystream.php:108
msgid "View PeepSo Post"
msgstr "Zobrazit PeepSo Příspěvek"

#: activity/activitystream.php:107
msgid "All PeepSo Posts"
msgstr "Všechny PeepSo Příspěvky"

#: activity/activitystream.php:106
msgid "PeepSo Posts:"
msgstr "PeepSo Příspěvky:"

#: activity/activitystream.php:105 activity/activitystream.php:126
#: activity/activitystream.php:127
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo Příspěvky"

#: activity/activitystream.php:104
msgctxt "PeepSo Post"
msgid "PeepSo Post"
msgstr "PeepSo Příspěvek"

#: activity/activitystream.php:103
msgctxt "PeepSo Posts"
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo Příspěvky"

#: 3/classes/users/utils.php:21 classes/register.php:52
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: 3/classes/users/utils.php:20
msgid "First name + last name initial"
msgstr "Iniciály jména + příjmení"

#: 3/classes/users/utils.php:19
msgid "First name"
msgstr "Jméno"

#: 3/classes/users/utils.php:18 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:55
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:184
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"

#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58
#: activity/classes/activityshortcode.php:50
#: classes/configsectionnavigation.php:62
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23 classes/membersshortcode.php:27
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:60
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21 classes/registershortcode.php:428
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_posts.php:17 classes/admin.php:1481
#: classes/admindashboardmodern.php:971 classes/admindashboardmodern.php:976
#: classes/configsectionpostbox.php:613
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvky"

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:13
#: 3/classes/search/search_adapter_wp_pages.php:17
#: classes/configsectionmarkdown.php:122
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_as_documentation.php:21
#: classes/configsectionaccounts.php:40 classes/configsectionadvanced.php:47
#: classes/configsectionadvanced.php:422
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: 3/classes/search/search_adapter_wc_products.php:19
msgid "Products"
msgstr "Produkty"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:62
msgid "No mutual friends"
msgstr "Žádní společní přátelé"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:60
msgid " mutual friend"
msgid_plural " mutual friends"
msgstr[0] " vzájemný přítel"
msgstr[1] " vzájemní přátelé"
msgstr[2] " vzájemných přátel"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:13 classes/admin.php:1491
#: classes/general.php:83 classes/membersshortcode.php:27
#: install/activate.php:1040 peepso.php:5383
#: templates/members/members-tabs.php:17
msgid "Members"
msgstr "Členové"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:186
msgid "Post by %s"
msgstr "Příspěvek od %s"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:100
msgid "%s Group"
msgstr "%s Skupina"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:16
msgid "Community posts"
msgstr "Příspěvky komunity"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:108
#: classes/admindashboardmodern.php:1246
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d příspěvek"
msgstr[1] "%d příspěvky"
msgstr[2] "%d příspěvků"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:16
#: classes/configsectionpostbox.php:969
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtagy"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:13
#: classes/configsectionmarkdown.php:101
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: 3/classes/search/admin_search.php:150
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"

#: 3/classes/search/admin_search.php:141
msgid "Order"
msgstr "Seřazení"

#: 3/classes/search/admin_search.php:90 classes/config.php:319
#: classes/configsectionadvanced.php:70 classes/configsectionappearance.php:630
#: classes/configsectionmarkdown.php:67 classes/configsectionpostbox.php:543
#: templates/admin/profiles_field.php:37
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: 3/classes/search/admin_search.php:82
msgid "Show empty sections"
msgstr "Zobrazit prázdné sekce"

#: 3/classes/search/admin_search.php:75
msgid "Show images"
msgstr "Zobrazit obrázky"

#: 3/classes/search/admin_search.php:69
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"

#: 3/classes/search/admin_search.php:62
msgid "Title length"
msgstr "Délka názvu"

#: 3/classes/search/admin_search.php:55
msgid "Items per section"
msgstr "Položek na sekci"

#: 3/classes/search/admin_search.php:25
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58 classes/blocks/blocksearch.php:11
#: classes/widgets/widgetsearch.php:59 peepso.php:5970
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:142
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:171
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:199
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:228
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "Váš server nemá nainstalovanou OpenSSL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "Váš server má nainstalovanou OpenSSL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "Váš server nemá nainstalován SUHOSIN."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "Váš server má nainstalován SUHOSIN."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "Váš server nemá povoleného klienta SOAP."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "Váš server má povoleného klienta SOAP."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "Váš server nepodporuje cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "Váš server podporuje cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "Váš server nepodporuje fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "Váš server podporuje fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:42
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:43
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:46
msgid "n/a"
msgstr "nedostupné"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
msgid "Not Set"
msgstr "Nenastaveno"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: classes/blogposts.php:205 classes/configsectionaccounts.php:265
#: classes/configsectionaccounts.php:373 classes/configsectionadvanced.php:146
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: 3/classes/search/admin_search.php:127 classes/admindashboardmodern.php:824
#: classes/blogposts.php:204 classes/configsectionaccounts.php:587
#: classes/configsectionaccounts.php:702 classes/configsectionaccounts.php:773
#: classes/configsectionappearance.php:448
#: classes/configsectionappearance.php:608
#: classes/configsectionblogposts.php:28 classes/configsectionblogposts.php:49
#: classes/configsectionblogposts.php:74 classes/configsectionblogposts.php:148
#: classes/configsectionblogposts.php:177
#: classes/configsectionblogposts.php:216
#: classes/configsectionblogposts.php:369 classes/configsectionlocation.php:21
#: classes/configsectionlocation.php:101 classes/configsectionmoderation.php:23
#: classes/configsectionmoderation.php:84
#: classes/configsectionmoderation.php:109 classes/configsectionnetwork.php:43
#: classes/configsectionnotifications.php:50
#: classes/configsectionnotifications.php:139
#: classes/configsectionpostbox.php:619 classes/configsectionpostbox.php:641
#: classes/configsectionpostbox.php:665 classes/configsectionpostbox.php:725
#: classes/configsectionpostbox.php:798 classes/configsectionpostbox.php:814
#: classes/configsectionpostbox.php:836 classes/configsectionpostbox.php:978
#: templates/admin/profiles_field.php:136
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:309
#: classes/admindashboardmodern.php:824 classes/configsectionaccounts.php:305
#: classes/configsectionaccounts.php:584 classes/configsectionaccounts.php:614
#: classes/configsectionadvanced.php:121 classes/configsectionadvanced.php:135
#: classes/configsectionadvanced.php:391 classes/configsectionblogposts.php:316
#: classes/configsectionpostbox.php:114 classes/configsectionpostbox.php:203
#: classes/configsectionpostbox.php:455 classes/configsectionpostbox.php:774
#: classes/fields/fieldselectbool.php:22 peepso.php:3594
#: templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:4
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:308
#: classes/admindashboardmodern.php:824 classes/configsectionadvanced.php:120
#: classes/configsectionadvanced.php:134 classes/fields/fieldselectbool.php:22
#: peepso.php:3593 templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:3
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:8
msgid "Overview your vital WordPress and environment data. Exports as formatted .txt file."
msgstr "Přehled důležitých dat WordPress a prostředí. Exportuje jako formátovaný soubor .txt."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:7
msgid "System Report"
msgstr "Systémová zpráva"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_phpinfo.php:11
msgid "Gain full insight into your hosting environment with phpinfo() convieniently embedded at your fingertips. Exports as HTML file."
msgstr "Získejte úplný přehled o svém hostitelském prostředí pomocí phpinfo() pohodlně vloženého na dosah ruky. Exportuje jako soubor HTML."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:59
msgid "Auto scroll"
msgstr "Automatické rolování"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:45
msgid "PeepSo needs to be installed and activated"
msgstr "PeepSo je třeba nainstalovat a aktivovat"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:14
msgid "Preview PeepSo logs in real time"
msgstr "Náhledy protokolů PeepSo v reálném čase"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:153
msgid "It appears you have no themes using git"
msgstr "Zdá se, že nemáte žádné šablony používající git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:139
msgid "Theme\t\t"
msgstr "Šablona"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:129
msgid "It appears you have no plugins using git"
msgstr "Zdá se, že nemáte žádné pluginy používající git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:124
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:148
msgid "Git ref\t\t"
msgstr "Git ref"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:121
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:145
msgid "Path\t\t"
msgstr "Cesta"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:118
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:142
msgid "Version\t\t"
msgstr "Verze"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:115
msgid "Plugin\t\t"
msgstr "Plugin"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:13
msgid "Simple list of all git tracked plugins and themes. Exports as a formatted .txt file."
msgstr "Jednoduchý seznam všech sledovaných pluginů a témat git. Exportuje jako formátovaný soubor .txt."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:12
msgid "Git Repositories"
msgstr "Úložiště Git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:53
msgid "&#8634; Refresh"
msgstr "&#8634; Obnovit"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:43
msgid "&darr; Export"
msgstr "&darr; Exportovat"

#: 3/classes/compatibility/site_health_sessions.php:20
msgid "PHP session support is required"
msgstr "Je vyžadována podpora relací PHP"

#: 3/classes/compatibility/site_health_php.php:22
msgid "The recommended PHP version is %s or higher - your server has %s"
msgstr "Doporučená verze PHP je %s nebo vyšší - váš server má %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_peepso_online.php:20
msgid "A connection to PeepSo.com servers is required"
msgstr "Je vyžadováno připojení k serverům PeepSo.com"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mysql.php:24
msgid "The minimum required MySQL version is %s - your server has %s"
msgstr "Minimální požadovaná verze MySQL je %s - Váš server má %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_memory.php:22
msgid "The required memory limit is %s - your server has %s"
msgstr "Požadovaný limit paměti je %s - Váš server má %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mb_str.php:20
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing"
msgstr "Pro přesné zpracování textu se doporučují funkce PHP mb_substr a mb_strlen"

#: 3/classes/compatibility/site_health_imagick.php:20
msgid "The PHP Imagick extension is recommended"
msgstr "Doporučuje se rozšíření PHP Imagick"

#: 3/classes/compatibility/site_health_exif.php:20
msgid "The PHP EXIF extension is required"
msgstr "Je vyžadováno rozšíření PHP EXIF"

#: 3/classes/compatibility/site_health_ctype.php:20
msgid "The PHP ctype extension is required"
msgstr "Je vyžadováno rozšíření PHP ctype"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:52
msgid "Possibly incompatible caching discovered - it might interfere with PeepSo"
msgstr "Zjištěno možné nekompatibilní ukládání do mezipaměti - mohlo by to narušit PeepSo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:49
msgid "Please make sure to have regular full backups set up at least daily in case of unexpected behavior."
msgstr "Ujistěte se, že máte pravidelné úplné zálohy nastaveny alespoň denně v případě neočekávaného chování."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:47
msgid "Some server-side caching solutions might break PeepSo features and in some extreme cases lead to content loss. PeepSo cannot guarantee proper functioning on your server."
msgstr "Některá řešení ukládání do mezipaměti na straně serveru mohou narušit funkce PeepSo a v některých extrémních případech vést ke ztrátě obsahu. PeepSo nemůže zaručit správné fungování na vašem serveru."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:13
msgid "No known incompatible caching solution detected"
msgstr "Nebylo zjištěno žádné známé nekompatibilní řešení ukládání do mezipaměti"

#: 3/classes/compatibility/site_health.php:51
msgid "This message was generated by %s."
msgstr "Tuto zprávu vygeneroval %s."